Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)

दिशो वच्ं व्रजतां वायुरेतु वर्ष भूत्वा वर्षतां काननेषु । आप: प्लवन्त्वन्तरिक्षे वृथा च सौदामनी दृश्यते मापि भैस्त्वम्‌

diśo vachaṃ vrajatāṃ vāyur etu varṣa-bhūtvā varṣatāṃ kānaneṣu | āpaḥ plavantv antarīkṣe vṛthā ca saudāmanī dṛśyatāṃ māpi bhaiṣṭvam ||

సంవర్తుడు అన్నాడు—గాలి నా వాక్యాన్ని అన్ని దిక్కులకు తీసుకుపోవాలి. అది వర్షమై అడవుల్లో కురవాలి. జలాలు ఆకాశంలో ఉప్పొంగి వ్యాపించాలి; మెరుపు కూడా కనిపించాలి—కానీ అది వ్యర్థమై, హాని చేయకుండా ఉండాలి. భయపడకు।

दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक: दिशा)
FormFeminine, Accusative, Plural
वचम्speech/word
वचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवच् (प्रातिपदिक: वचस्)
FormNeuter, Accusative, Singular
व्रजताम्let (them) go
व्रजताम्:
Karta
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
वायुःthe wind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
एतुlet (it) go/come
एतु:
Karta
TypeVerb
Rootइ (धातु)
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
वर्षrain
वर्ष:
Karta
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक: वर्षम्)
FormNeuter, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
वर्षताम्let (them) rain
वर्षताम्:
Karta
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
काननेषुin the forests
काननेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Plural
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक: आपः)
FormFeminine, Nominative, Plural
प्लवन्तुlet (them) float/overflow
प्लवन्तु:
Karta
TypeVerb
Rootप्लु (धातु)
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
अन्तरिक्षेin the sky/atmosphere
अन्तरिक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
वृथाin vain/without purpose
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
सौदामनीlightning
सौदामनी:
Karta
TypeNoun
Rootसौदामनी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/impersonal (seen/appears)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
भैःfear (not)
भैः:
Karta
TypeVerb
Rootभी (धातु)
FormImperative (prohibitive with मा), Second, Singular, Atmanepada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Form—, Nominative, Singular

संवर्त उवाच

S
Saṃvarta
W
wind (vāyu)
R
rain (varṣa)
F
forests (kānana)
W
waters (āpaḥ)
S
sky/atmosphere (antarīkṣa)
L
lightning (saudāmanī)

Educational Q&A

The verse emphasizes reassurance and protection: even when powerful natural forces are invoked—wind, rain, flooding waters, lightning—the intent is non-harmful. The ethical note is that power (especially ascetic or verbal potency) should be exercised with restraint and for welfare, not for terror.

Saṃvarta utters a commanding benediction-like speech that mobilizes the elements. He directs wind and rain toward the forests and allows dramatic signs like lightning to appear, while explicitly calming others with “do not be afraid,” indicating controlled, purposeful use of extraordinary power.