Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
संवर्त उवाच भयं शक्राद् व्येतु ते राजसिंह प्रणोत्स्येडहं भयमेतत् सुघोरम् । संस्तम्भिन्या विद्यया क्षिप्रमेव मा भैस्त्वमस्याभिभवात् प्रतीत:,संवर्तने कहा--राजसिंह! इन्द्रसे तुम्हारा भय दूर हो जाना चाहिये। मैं स्तम्भिनी विद्याका प्रयोग करके बहुत जल्द तुम्हारे ऊपर आनेवाले इस अत्यन्त भयंकर संकटको दूर किये देता हूँ। मुझपर विश्वास करो और इन्द्रसे पराजित होनेका भय छोड़ दो
saṁvarta uvāca | bhayaṁ śakrād vyetu te rājasimha praṇotsyed ahaṁ bhayam etat sughoram | saṁstambhinyā vidyayā kṣipram eva mā bhaiḥ tvam asyābhibhavāt pratītaḥ ||
సంవర్తుడు అన్నాడు—ఓ రాజసింహా! శక్రుడు (ఇంద్రుడు) పట్ల నీ భయం తొలగిపోవాలి. ఈ అత్యంత భయంకరమైన భయాన్ని నేను తొలగిస్తాను. స్తంభినీ విద్యతో నీపైకి వస్తున్న ఈ ఘోర అపాయాన్ని నేను త్వరగా నిర్వీర్యం చేస్తాను. నాపై విశ్వాసం ఉంచు; ఇంద్రుడిచేత ఓడిపోతానేమో అని భయపడకు।
संवर्त उवाच
The verse emphasizes steadiness and trust in competent guidance when facing overwhelming power: fear should be dispelled through resolve, assurance, and the appropriate means of protection, rather than surrendering to panic.
Saṁvarta reassures a king who fears Indra, promising to remove the impending danger by employing the Stambhinī vidyā—an occult power meant to restrain or neutralize an adversary—urging him not to fear defeat.