Shloka 193

कोशेन पोरैर्दण्डेन ये चास्य प्रियकारिण: । यदि अपनेमें युद्धकी शक्ति न हो तो मन्त्रियोंके साथ उस आक्रमणकारी राजाकी शरणमें जाय तथा कोश, पुरवासी मनुष्य, दण्डशक्ति एवं अन्य जो प्रिय कार्य हों, उन सबको अर्पित करके उस प्रतिद्वन्द्ीको लौटानेकी चेष्टा करे

dhṛtarāṣṭra uvāca | kośena pauraiḥ daṇḍena ye cāsya priyakāriṇaḥ | yadi ātmany yuddhaśaktir na syāt tadā mantribhiḥ saha tasya ākrāntur rāño śaraṇaṃ vrajet | kośaṃ paurān manuṣyān daṇḍaśaktiṃ ca anyāni ca priyāṇi karmāṇi sarvāṇi samarpya taṃ pratidvandvinaṃ nivartayituṃ yateta |

ధృతరాష్ట్రుడు అన్నాడు—తనలో యుద్ధశక్తి లేదని తెలిసినప్పుడు, మంత్రులతో కలిసి ఆ దండయాత్ర చేసిన రాజుని శరణు కోరాలి. ఖజానా, పట్టణవాసులు, దండశక్తి, ఇంకా ప్రియమైనదీ ఉపయుక్తమైనదీ ఏదైనా—అన్నిటినీ అర్పించి, ఆ ప్రత్యర్థిని వెనక్కు తిప్పేందుకు ప్రయత్నించాలి.

कोशेनwith/by the treasury (wealth)
कोशेन:
Karana
TypeNoun
Rootकोश
FormMasculine, Instrumental, Singular
पौरैःwith/through the citizens
पौरैः:
Karana
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Instrumental, Plural
दण्डेनwith/through punishment/force (army, coercive power)
दण्डेन:
Karana
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Instrumental, Singular
येwho/which (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/of this (his)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रियकारिणःthose who do what is pleasing (well-wishers/servants)
प्रियकारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रियकारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

धघतयाट्र उवाच

धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
मन्त्री (ministers/counsellors)
आक्रमणकारी राजा (invading king)
कोश (treasury)
पौर/पुरवासी (townspeople/citizens)
दण्डशक्ति (coercive power of punishment)
प्रतिद्वन्द्वी (rival/opponent)

Educational Q&A

When the capacity to resist by force is absent, rājadharma may require a pragmatic choice: seek protection through diplomacy and submission, even at the cost of wealth and administrative power, in order to prevent greater destruction and to preserve lives.

Dhṛtarāṣṭra articulates a policy option for a threatened ruler: if war-strength is lacking, approach the aggressor with ministers, offer resources such as treasury, citizens’ support, and coercive authority, and attempt to induce the rival to withdraw.