Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Bhīmasya paruṣa-vākyaṃ

Bhīma’s Harsh Speech Heard by Dhṛtarāṣṭra and Gāndhārī

वैशम्पायन उवाच इत्युक्त: स तु त॑ प्राह व्यासो वेदविदां वर: । युधिष्ठटिरं महातेजा: पुनरेव महाकवि:

Vaiśampāyana uvāca: ity uktaḥ sa tu taṃ prāha Vyāso vedavidāṃ varaḥ | Yudhiṣṭhiraṃ mahātejāḥ punar eva mahākaviḥ ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—ఇట్లు చెప్పబడిన తరువాత, వేదవిదులలో శ్రేష్ఠుడైన మహాతేజస్వి మహాకవి వ్యాసుడు యుధిష్ఠిరుని మరల సంబోధించి, ఆ గంభీర క్షణంలో ధర్మమార్గోపదేశాన్ని పునః ప్రారంభించాడు।

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राहsaid / spoke to
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
वेदविदाम्of the knowers of the Veda
वेदविदाम्:
TypeNoun
Rootवेदविद्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महाकविःthe great poet
महाकविः:
TypeNoun
Rootमहाकवि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse frames ethical instruction as coming from a qualified authority: Vyāsa, the foremost knower of the Veda, speaks again to Yudhiṣṭhira. The implied teaching is that dharma in difficult times is clarified through the guidance of realized sages and scriptural wisdom.

Vaiśampāyana narrates a transition: after some prior statement, Vyāsa resumes speaking and addresses Yudhiṣṭhira again. It signals the continuation of counsel or instruction within the Ashramavāsika context.