Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma

अर्जुनं च समाश्लिष्य यमौ च पुरुषर्षभौ

arjunaṃ ca samāśliṣya yamau ca puruṣarṣabhau

అర్జునుని, అలాగే పురుషర్షభులైన యములను ఆలింగనం చేసుకొని యుధిష్ఠిరుడు స్నేహసన్నిహితమైనా ధర్మగంభీరమైన స్వరంతో పలికాడు।

अर्जुनम्Arjuna (as the object)
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समाश्लिष्यhaving embraced
समाश्लिष्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्लिष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral (absolutive)
यमौthe two Yamas (the twins)
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरुषर्षभौthe two best of men
पुरुषर्षभौ:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Accusative, Dual

युधिछिर उवाच

A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights the ethical force of kinship and solidarity: even in a renunciant, post-war atmosphere, dharma is sustained through compassion, mutual support, and the reaffirmation of familial bonds among those who share responsibility for past actions and future conduct.

Yudhiṣṭhira physically embraces Arjuna and the twin brothers (Nakula and Sahadeva). The gesture signals closeness and unity, preparing the ground for what he is about to say, and reflecting the emotional and moral weight characteristic of the Āśramavāsika episodes.