Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

धृतराष्ट्रदर्शनाय पाण्डवानां प्रयाणम् | The Pāṇḍavas Prepare to Visit Dhṛtarāṣṭra

यदि पापमपापं वा तवैतद्‌ विवृतं मया । तन्मे दहन्तं भगवन्‌ व्यपनेतुं त्वमहसि,भगवन्‌! मेरा यह कार्य पाप हो या पुण्य, मैंने इसे आपके सामने प्रकट कर दिया। आप मेरे उस दाहक शोकको दूर कर दें

yadi pāpam apāpaṃ vā tavaitad vivṛtaṃ mayā | tan me dahantaṃ bhagavan vyapanetuṃ tvam arhasi, bhagavan ||

భగవన్! నా ఈ కార్యం పాపమో అపాపమో, నేను దానిని నీ ముందే వెల్లడించాను. నన్ను దహిస్తున్న ఈ శోకాన్ని నీవు తొలగించవలసినవాడవు.

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
पापम्sin, evil
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अपापम्not-sin; merit, blamelessness
अपापम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपाप
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तवof you; to you (in sense)
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विवृतम्revealed, disclosed
विवृतम्:
TypeVerb
Rootवि-√वृ (वृणोति/वृणुते) / √वृ (to cover) with vi- (to uncover)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेfor me / of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
दहन्तम्burning, scorching
दहन्तम्:
TypeVerb
Root√दह्
FormNeuter, Accusative, Singular, Present active participle (शतृ)
भगवन्O Blessed Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यपनेतुम्to remove, to dispel
व्यपनेतुम्:
TypeVerb
Rootवि-अप-√नी
FormInfinitive (तुमुन्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अर्हसिare able/ought; please (do)
अर्हसि:
TypeVerb
Root√अर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
भगवन्O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights ethical self-scrutiny and humility: one should disclose one’s doubtful action (whether sinful or blameless) to a worthy authority and seek the removal of inner torment through guidance, correction, or absolution.

The speaker, Vaiśampāyana, addresses a revered figure as “Bhagavan,” stating that he has revealed his act and now asks that the burning grief/remorse within him be dispelled—framing the moment as a confession and plea for relief.