Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)

कामगेन विमानेन दिव्याभरण भूषित: । ऋषिपुत्रो महाभागस्तपसा दग्धकिल्बिष:

kāmagena vimānena divyābharaṇa-bhūṣitaḥ | ṛṣiputro mahābhāgas tapasā dagdha-kilbiṣaḥ ||

కామగామి విమానముపై అధిరోహించి, దివ్యాభరణాలతో అలంకృతుడై, మహాభాగుడైన ఋషిపుత్రుడు (ధృతరాష్ట్రుడు) తపస్సుతో తన పాపాలను దగ్ధం చేసుకొనును।

कामगेनby/with (a) wish-moving
कामगेन:
Karana
TypeAdjective
Rootकामग
FormNeuter, Instrumental, Singular
विमानेनby/with an aerial car
विमानेन:
Karana
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Instrumental, Singular
दिव्याभरणभूषितःadorned with divine ornaments
दिव्याभरणभूषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य-आभरण-भूषित
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषिपुत्रःthe sage’s son
ऋषिपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषिपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाभागःhighly fortunate/noble
महाभागः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दग्धकिल्बिषःwhose sins are burnt (away)
दग्धकिल्बिषः:
Karta
TypeAdjective
Rootदग्ध-किल्बिष
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
V
vimāna (celestial chariot)

Educational Q&A

Tapas—disciplined austerity and restraint—can burn away kilbiṣa (moral taint), indicating that sincere spiritual effort has purificatory power and can reshape one’s karmic outcome.

Nārada describes an exalted posthumous state: the blessed figure, purified by austerity, is envisioned as adorned with divine ornaments and traveling in a wish-moving celestial chariot—imagery of honor, purification, and heavenly mobility.