Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)
वैशम्पायन उवाच एतच्छुत्वा कौरवेन्द्रो महात्मा सार्थ पत्न्या प्रीतिमान् सम्बभूव । विद्वान वाक््यं नारदस्य प्रशस्य चक्रे पूजां चातुलां नारदाय
vaiśampāyana uvāca | etac chrutvā kauravendro mahātmā sārtha-patnyā prītimān sambabhūva | vidvān vākyam nāradasya praśasya cakre pūjāṃ cātulāṃ nāradāya |
వైశంపాయనుడు పలికెను—జనమేజయా! ఇది విని మహాత్ముడైన కౌరవేంద్రుడు ధృతరాష్ట్రుడు తన భార్యతో కూడ ఆనందంతో నిండిపోయాడు. ఆ జ్ఞానవంతుడైన రాజు నారదుని వచనాలను ప్రశంసించి, నారదునికి అపూర్వమైన పూజను సమర్పించాడు.
वैशम्पायन उवाच
A ruler should honor truthful spiritual counsel: receiving a sage’s instruction with joy, praising it, and responding with reverence and gratitude is presented as an ethical ideal.
After hearing Nārada’s message, Dhṛtarāṣṭra—along with Gāndhārī—becomes pleased, commends Nārada’s speech, and offers him exceptional hospitality and worship.