Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)

वयमेतत्‌ प्रपश्यामो नृपते दिव्यचक्षुषा

Nārada uvāca: vayam etat prapaśyāmo nṛpate divya-cakṣuṣā.

ఓ నరేశ్వరా, మేము ఇవన్నీ దివ్యదృష్టితో స్పష్టంగా చూస్తున్నాము. మహాత్ముడు విదురుడు యుధిష్ఠిరుని దేహంలో ప్రవేశిస్తాడు; సంజయుడు ఆయననే నిరంతరం ధ్యానించినందున ఇక్కడి నుంచే నేరుగా స్వర్గానికి వెళ్తాడు.

वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, बहुवचनम्
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
प्रपश्यामःwe see clearly
प्रपश्यामः:
TypeVerb
Rootप्र + √पश् (दृश्)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुषः, बहुवचनम्
नृपतेO king
नृपते:
TypeNoun
Rootनृपति
Formपुंलिङ्गम्, सम्बोधन, एकवचनम्
दिव्यचक्षुषाwith divine sight
दिव्यचक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootदिव्यचक्षुस्
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया, एकवचनम्

नारद उवाच

N
Nārada
Y
Yudhiṣṭhira
V
Vidura
S
Sañjaya
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

True spiritual attainment is shown through inner realization and single-pointed contemplation: divine seers perceive events beyond ordinary sight, Vidura’s merging signifies the return of a perfected being into a higher principle, and Sañjaya’s ascent indicates the liberating power of steadfast remembrance and devotion.

Nārada addresses the king and, using divine vision, foretells imminent events: Vidura will merge into Yudhiṣṭhira (enter his body), and Sañjaya—absorbed in contemplation—will leave directly for heaven.