इति बाष्पकला वाच: कुन्ती पुत्रस्य शृण्वती | सा जगामाश्रुपूर्णाक्षी भीमस्तामिदमब्रवीत्,अपने पुत्रके ये अश्रुगदूगद वचन सुनकर दुन्तीके नेत्रोंमें आँसू उमड़ आये तो भी वे रुक न सकीं। आगे बढ़ती ही गयीं। तब भीमसेनने उनसे कहा--
iti bāṣpakalā vācaḥ kuntī putrasya śṛṇvatī | sā jagāmāśrupūrṇākṣī bhīmas tām idam abravīt |
కుమారుని కన్నీళ్లతో గద్గదమైన మాటలు విని కుంతీ కన్నులు అశ్రువులతో నిండిపోయాయి; అయినా ఆమె ఆగలేదు, ముందుకు సాగుతూనే ఉన్నది. అప్పుడు భీమసేనుడు ఆమెతో ఇలా అన్నాడు.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights steadfastness amid grief: even when overwhelmed by sorrow, Kuntī continues forward, suggesting resolve in following a chosen dharmic course (here, the difficult path of withdrawal/renunciation), while loved ones respond with concern and counsel.
Kuntī hears her son’s tear-choked words; her own eyes fill with tears, but she does not halt and keeps going. Seeing this, Bhīma speaks to her, setting up the next lines of dialogue.