Shloka 24

इति बाष्पकला वाच: कुन्ती पुत्रस्य शृण्वती | सा जगामाश्रुपूर्णाक्षी भीमस्तामिदमब्रवीत्‌,अपने पुत्रके ये अश्रुगदूगद वचन सुनकर दुन्तीके नेत्रोंमें आँसू उमड़ आये तो भी वे रुक न सकीं। आगे बढ़ती ही गयीं। तब भीमसेनने उनसे कहा--

iti bāṣpakalā vācaḥ kuntī putrasya śṛṇvatī | sā jagāmāśrupūrṇākṣī bhīmas tām idam abravīt |

కుమారుని కన్నీళ్లతో గద్గదమైన మాటలు విని కుంతీ కన్నులు అశ్రువులతో నిండిపోయాయి; అయినా ఆమె ఆగలేదు, ముందుకు సాగుతూనే ఉన్నది. అప్పుడు భీమసేనుడు ఆమెతో ఇలా అన్నాడు.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
बाष्पकलाtearful, with tears
बाष्पकला:
TypeAdjective
Rootबाष्पकला
FormFeminine, Nominative, Singular
वाचःwords, utterances
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Plural
कुन्तीKunti
कुन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
पुत्रस्यof (her) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
शृण्वतीhearing
शृण्वती:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अश्रुपूर्णाक्षीshe whose eyes were full of tears
अश्रुपूर्णाक्षी:
TypeAdjective
Rootअश्रुपूर्णाक्षी
FormFeminine, Nominative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
B
Bhīmasena
K
Kuntī’s son (unspecified in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness amid grief: even when overwhelmed by sorrow, Kuntī continues forward, suggesting resolve in following a chosen dharmic course (here, the difficult path of withdrawal/renunciation), while loved ones respond with concern and counsel.

Kuntī hears her son’s tear-choked words; her own eyes fill with tears, but she does not halt and keeps going. Seeing this, Bhīma speaks to her, setting up the next lines of dialogue.