Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

छत्रोपानहदानफलप्रशंसा — Praise of the Merit of Donating Umbrella and Footwear

सर्व हि वेत्थ विप्र त्वं यदेतत्‌ कीर्तितं मया । प्रसादये त्वां विप्रषषे कि ते सूर्य निपात्य वै

sarva hi vettha vipra tvaṁ yad etat kīrtitaṁ mayā | prasādaye tvāṁ viprarṣe kiṁ te sūrya-nipātya vai ||

హే విప్రవరా, బ్రహ్మర్షీ! నేను కీర్తించినదంతా నీకు తెలిసినదే. సూర్యుని పడగొట్టడం వల్ల నీకు ఏ లాభము? కావున వినయపూర్వకంగా నిన్ను ప్రసన్నం చేయదలచితిని—ఈ సంకల్పాన్ని విడిచిపెట్టు.

[{'term''sarvam', 'definition': 'all, everything'}, {'term': 'hi', 'definition': 'indeed, surely (emphatic particle)'}, {'term': 'vettha', 'definition': 'you know (2nd sg. perfect of √vid)'}, {'term': 'vipra', 'definition': 'brāhmaṇa
[{'term':
learned priest/sage'}, {'term''tvam', 'definition': 'you'}, {'term': 'yad etat', 'definition': 'this which
learned priest/sage'}, {'term':
whatever this is'}, {'term''kīrtitam', 'definition': 'told, recounted, declared'}, {'term': 'mayā', 'definition': 'by me'}, {'term': 'prasādaye', 'definition': 'I seek to appease/conciliate
whatever this is'}, {'term':
I request favorably (causative of √sad/√sād in sense ‘to please’)'}, {'term''tvām', 'definition': 'you (accusative)'}, {'term': 'viprarṣe', 'definition': 'O brāhmaṇa-ṛṣi
I request favorably (causative of √sad/√sād in sense ‘to please’)'}, {'term':
O brahmarṣi (vocative)'}, {'term''kim te', 'definition': 'what (is) to you? what benefit for you?'}, {'term': 'sūrya', 'definition': 'the Sun (Sūrya)'}, {'term': 'nipātya', 'definition': 'having caused to fall
O brahmarṣi (vocative)'}, {'term':
having brought down (gerund of causative of √pat)'}, {'term''vai', 'definition': 'indeed, truly (emphatic particle)'}]
having brought down (gerund of causative of √pat)'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vipra (a brāhmaṇa sage addressed)
S
Sūrya (the Sun)

Educational Q&A

Even when one possesses extraordinary power, dharma requires restraint and proportionality: actions that cause vast harm (like ‘bringing down the Sun’) should be abandoned when they yield no rightful benefit and endanger the world.

Bhīṣma addresses a brāhmaṇa-ṛṣi who is intent on a catastrophic act—making the Sun fall. Bhīṣma argues that the sage already understands the matter, asks what gain could justify such destruction, and tries to pacify him into relinquishing the vow.