Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

छत्रोपानहदानफलप्रशंसा — Praise of the Merit of Donating Umbrella and Footwear

प्रत्याजगाम च शरांस्तानादाय यशस्विनी

pratyājagāma ca śarāṁs tān ādāya yaśasvinī | reṇukā sundarāṅgī tān bāṇān gṛhītvā nivṛttā tadā bhṛśaṁ khinnābhavat | pādāgnidāhajanitaṁ duḥkhaṁ kathaṁcid sahamānā patibhayāt tharatharā kampamānā teṣāṁ samīpam āyayau ||

యశస్వినీ, సుందరాంగి రేణుక ఆ బాణాలను తీసుకొని తిరిగి వచ్చింది; ఆ వేళ ఆమె అత్యంత ఖిన్నంగా ఉంది. పాదాలు మండిపోవడం వల్ల కలిగిన బాధను ఏదోలా భరిస్తూ, భర్తభయంతో వణుకుతూ ఆమె ఆయన దగ్గరకు చేరింది.

प्रत्याजगामreturned
प्रत्याजगाम:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-√गम्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-√दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
यशस्विनीfamous, illustrious (woman)
यशस्विनी:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Renuka
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain that arises when duty or obedience is driven by fear rather than mutual righteousness. It invites reflection on dharma in household relations—authority should not become a cause of cruelty or terror, and endurance under coercion is portrayed as painful and morally fraught.

Renuka returns carrying the arrows she was sent to fetch. She is physically suffering (her feet feel burned) and emotionally shaken, approaching while trembling because she fears her husband’s reaction.