Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative

Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda

प्रययुस्ते ततो भूयस्तीर्थानि वनगोचरा: । पुण्येषु तीर्थेषु तथा गात्राण्याप्लावयन्त ते,तदनन्तर उन सब लोगोंने वनके मार्गोंसे होते हुए पुनः तीर्थयात्रा आरम्भ की और पुण्यतीर्थोमें जा-जाकर गोते लगाकर स्नान किया

prayayus te tato bhūyas tīrthāni vanagocarāḥ | puṇyeṣu tīrtheṣu tathā gātrāṇy āplāvayanta te ||

ఆపై ఆ వనవాసి యాత్రికులు మరల తీర్థయాత్రకు బయలుదేరారు. పుణ్యతీర్థాలన్నింటికీ వెళ్లి వెళ్లి వారు జలంలో మునిగి స్నానమాచరించి, యాత్రతో తమను తాము పవిత్రం చేసుకున్నారు.

प्रययुःwent forth / departed
प्रययुः:
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु √या)
Formलिट् (परस्मैपद) / perfect (narrative past), 3, plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
ततःthen / from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रभव अव्यय)
भूयःagain / once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय-प्रयोग)
तीर्थानिholy fords / pilgrimage places
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formneuter, accusative, plural
वनगोचराःmoving in the forest / forest-roamers
वनगोचराः:
Karta
TypeAdjective
Rootवनगोचर
Formmasculine, nominative, plural
पुण्येषुin holy (places)
पुण्येषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्य
Formneuter, locative, plural
तीर्थेषुin pilgrimage places
तीर्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formneuter, locative, plural
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गात्राणिlimbs / bodies
गात्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootगात्र
Formneuter, accusative, plural
आप्लावयन्तbathed / immersed / washed
आप्लावयन्त:
TypeVerb
Rootआ-√प्लु (धातु √प्लु) / causative stem आप्लावय-
Formलङ् (imperfect), 3, plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
T
tīrtha (sacred pilgrimage places)
V
vana (forest)

Educational Q&A

The verse highlights tīrtha-yātrā and ritual bathing as acts of purification and renewal. Ethically, it points to disciplined movement toward sacred spaces and practices that cleanse and reorient a person toward dharma.

Agastya describes a group of forest-travelers resuming their pilgrimage. They go from one holy tīrtha to another and immerse themselves in the waters, performing purificatory baths.