Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
पर्वतने कहा--जो आपका कमल ले गया हो, वह गाँवका मुखिया हो जाय, गधेकी सवारीपर चले तथा पेट भरनेके लिये कुत्तोंकी साथ लेकर शिकार खेले ।। भरद्वाज उवाच सर्वपापसमादान नृशंसे चानृते च यत् । तत् तस्यास्तु सदा पाप॑ यस्ते हरति पुष्करम्,भरद्वाजने कहा--जिसने आपके कमलोंकी चोरी की हो, उस पापीको निर्दयी और असत्यवादी मनुष्योंमें रहनेवाला सारा-का-सारा पाप सदा ही प्राप्त होता रहे
bharadvāja uvāca | sarvapāpasamādānaṁ nṛśaṁse cānṛte ca yat | tat tasyāstu sadā pāpaṁ yas te harati puṣkaram ||
భరద్వాజుడు పలికెను—నీ పద్మాన్ని దొంగిలించినవాడిపై క్రూరులకూ అసత్యవాదులకూ చెందిన సమస్త పాపభారం ఎల్లప్పుడూ పడుగాక.
भरद्वाज उवाच
The verse condemns theft by morally classifying the thief alongside the cruel and the untruthful, implying that stealing is not a minor lapse but a breach of dharma that draws comprehensive demerit (pāpa).
Bharadvāja pronounces an imprecation: whoever has taken the addressed person’s lotus should continually incur the totality of sin associated with cruelty and falsehood—an ethical warning framed as a curse.