Shloka 10

शृणोमि कालो हिंसते धर्मवीर्य सो<थयं प्राप्तो वर्तते धर्मपीडा । पुराधर्मो वर्तते नेह यावत्‌ तावद्‌ गच्छाम: सुरलोकं॑ चिराय,'सुनता हूँ कि काल धर्मकी शक्तिको नष्ट कर देता है। वही काल इस समय प्राप्त हुआ है। तभी तो धर्मको हानि पहुँचायी जा रही है--अस्तेय-धर्मका हनन हो रहा है। अतः इस जगतमें अधर्मका विस्तार न हो इसके पहले ही हम चिरकालके लिये स्वर्गलोकमें चले जायेँ

śṛṇomi kālo hiṃsate dharmavīryaṃ so ’thayaṃ prāpto vartate dharmapīḍā | purā dharmo vartate nehā yāvat tāvad gacchāmaḥ suralokaṃ cirāya ||

భీష్ముడు పలికెను—‘కాలము ధర్మబలమును కూడ హరించునని నేను వింటున్నాను. అదే కాలము ఇప్పుడు వచ్చెను; అందువల్ల ధర్మము పీడింపబడి హానిచెందుచున్నది. ఈ లోకమున ప్రాచీన ధర్మము లుప్తమగుటకు ముందే, అధర్మము విస్తరించుటకు ముందే, మనము దీర్ఘకాలము దేవలోకమునకు వెళ్లుదాం.’

शृणोमिI hear
शृणोमि:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
कालःTime (Death)
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिंसतेharms/destroys
हिंसते:
Karma
TypeVerb
Rootहिंस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
धर्मवीर्यम्the power/strength of dharma
धर्मवीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सःhe/that (same one)
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथnow/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राप्तःarrived/come
प्राप्तः:
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वर्ततेexists/prevails/continues
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
धर्मपीडाaffliction/oppression of dharma
धर्मपीडा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुराformerly/before
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अधर्मःunrighteousness/adharma
अधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वर्ततेprevails
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
यावत्as long as / until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
तावत्so long / then
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
गच्छामःwe go / let us go
गच्छामः:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, बहुवचन, परस्मैपद
सुरलोकम्the world of the gods (heaven)
सुरलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुरलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिरायfor a long time / for long
चिराय:
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formचिर + चतुर्थी-एकवचन (अर्थे अव्ययीभाव/निपातवत् प्रयोग)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kāla (Time)
D
Dharma
S
Suraloka (heaven/world of the gods)

Educational Q&A

The verse frames moral collapse as a function of Kāla (Time): even dharma’s efficacy can be weakened by the inevitable turning of time. The ethical warning is to recognize signs of dharma’s oppression and to act before adharma becomes entrenched.

Bhīṣma reflects on the present age as one in which Time has arrived to afflict dharma. He urges departure to Suraloka before the old dharma-order vanishes and adharma expands in the world.