Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

जगदग्निरुवाच पुरीषमुत्सृजत्वप्सु हन्तु गां चैव द्रह्मतु । अनृतौ मैथुन यातु बिसस्तैन्यं करोति यः:

jagadaagnir uvāca: purīṣam utsṛjatv apsu hantu gāṃ caiva drohatu | anṛtau maithunaṃ yātu bisastainyaṃ karoti yaḥ ||

జమదగ్ని అన్నాడు—ఎవడు బిసాలను దొంగిలిస్తాడో, అతనికి నీటిలో మలవిసర్జన చేసిన పాపం; గోవును చంపిన పాపం లేదా గోవుపై ద్రోహం చేసిన దోషం; అలాగే ఋతుకాలం కాకముందే స్త్రీతో సంగమించిన పాపం—ఇవన్నీ అంటుతాయి.

जगदग्निःJamadagni (name of the sage)
जगदग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootजगदग्नि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
पुरीषम्feces/excrement
पुरीषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरीष (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्सृजत्one who discharges/voids
उत्सृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootउत्सृज् (धातु)
FormShatru (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Plural
हन्तुshould kill / let him kill
हन्तु:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormImperative, Third, Singular
गाम्a cow
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
द्रुह्यतुshould betray / do harm (be treacherous)
द्रुह्यतु:
Karta
TypeVerb
Rootद्रुह् (धातु)
FormImperative, Third, Singular
अनृतौat a non-proper season (outside the proper time)
अनृतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनृतु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
मैथुनम्sexual intercourse
मैथुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमैथुन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
यातुshould go/engage (in)
यातु:
Karta
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormImperative, Third, Singular
बिस-स्तैन्यम्theft of lotus-stalks
बिस-स्तैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिस (प्रातिपदिक) + स्तैन्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
करोतिdoes/commits
करोति:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPresent, Third, Singular
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भरद्वाज उवाच

J
Jagadagni
C
cow (gā)
W
water (apsu)
L
lotus-stalks/lotus-fibres (bisā)

Educational Q&A

The verse teaches that even seemingly minor theft (here, lotus-stalks) is ethically serious and is equated with major transgressions—polluting water, harming or betraying a cow, and improper sexual conduct—thereby warning that adharma in small acts carries heavy moral consequences.

In a didactic context on dharma and wrongdoing, the speaker (attributed here to Jagadagni) pronounces a set of sins that attach to a person who steals lotus-stalks, using strong comparisons to impress the gravity of the act.