Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अलोभोपाख्यानम् — शुनःसख-यातुधानी-संवादः

The Allegory of Non-Greed: Śunaḥsakha and the Yātudhānī

निवप्ते चाग्निपूर्व वै निवापे पुरुषर्षभ । न ब्रह्ाराक्षसास्तं वै निवापं धर्षयन्त्युत,पुरुषप्रवर! अग्निमें हवन करनेके बाद जो पितरोंके निमित्त पिण्डदान दिया जाता है, उसे ब्रह्मराक्षस दूषित नहीं करते

nivapte cāgnipūrva vai nivāpe puruṣarṣabha | na brahmarākṣasās taṁ vai nivāpaṁ dharṣayanty uta puruṣapravara ||

ఓ పురుషర్షభా, ముందుగా అగ్నిలో హోమం చేసి తరువాత పితృల నిమిత్తం చేసే నివాపం (పిండ/అర్పణం)ను బ్రహ్మరాక్షసులు భంగపరచలేరు, కలుషితం చేయలేరు.

निवप्तेhas been offered/scattered (as an offering)
निवप्ते:
TypeVerb
Rootनि√वप्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निपूर्वेwhen preceded by fire (i.e., after the fire-offering)
अग्निपूर्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअग्निपूर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
निवापेin the piṇḍa-offering (to the Pitṛs)
निवापे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवाप
FormMasculine, Locative, Singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ब्रह्मराक्षसाःbrahma-rākṣasas (a class of malignant spirits)
ब्रह्मराक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
निवापम्the piṇḍa-offering
निवापम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवाप
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्षयन्तिthey violate/defile/assail
धर्षयन्ति:
TypeVerb
Root√धृष्
FormPresent, 3, Plural, Parasmaipada
उतalso/indeed
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
पुरुषप्रवरO best of men
पुरुषप्रवर:
TypeNoun
Rootपुरुषप्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brahmarākṣasa
A
Agni
P
Pitṛs
N
nivāpa (ancestral offering/piṇḍa)