Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

नक्षत्रेषु श्राद्धफलविधानम् (Śrāddha Outcomes According to Nakṣatras)

स गर्भो दिव्यसंस्थानो दीप्तिमान्‌ पावकप्रभ: । दिव्यं शरवणं प्राप्य ववृधे प्रियदर्शन:,वह कान्तिमान्‌ शिशु अग्निके समान प्रकाशित हो रहा था। उसके शरीरकी आकृति दिव्य थी। वह देखनेमें बहुत ही प्रिय जान पड़ता था। वह दिव्य सरकंडेके वनमें जन्म ग्रहण करके दिनोंदिन बढ़ने लगा

sa garbho divyasaṁsthāno dīptimān pāvakaprabhaḥ | divyaṁ śaravaṇaṁ prāpya vavṛdhe priyadarśanaḥ ||

ఆ గర్భం దివ్యాకారంతో, అగ్నివలె ప్రకాశిస్తూ ఉండేది. చూడటానికి మధురమైన అతడు దివ్య శరవణాన్ని చేరి, అక్కడ జన్మించి, రోజురోజుకు వృద్ధి చెందాడు.

सःhe/that one
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गर्भःinfant/child (newborn)
गर्भः:
Karta
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्य-संस्थानःof divine form/shape
दिव्य-संस्थानः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंस्थान
FormMasculine, Nominative, Singular
दीप्तिमान्radiant
दीप्तिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्तिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पावक-प्रभःhaving the splendor of fire
पावक-प्रभः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभ
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
शरवणम्reed-thicket/forest of reeds (Śaravana)
शरवणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरवण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving reached/attaining
प्राप्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
ववृधेgrew/increased
ववृधे:
Karta
TypeVerb
Rootवृध्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Ātmanepada
प्रिय-दर्शनःpleasant to behold (lovely-looking)
प्रिय-दर्शनः:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्शन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the radiant child (garbha)
Ś
Śaravaṇa (reed-thicket)
F
fire (pāvaka/Agni as a comparison)

Educational Q&A

The verse highlights the idea that extraordinary virtue or divine purpose is often marked by auspicious signs—radiance, beauty, and a fitting place of birth—suggesting that inner tejas (spiritual potency) manifests outwardly and calls for protection and proper nurturing.

Bhishma describes a wondrous child: even as an embryo he shines like fire, has a divine bodily form, is pleasing to behold, and after reaching the divine reed-thicket (Śaravaṇa) he is born there and grows steadily day by day.