Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

देवा ऊचु अग्निशापादजिद्नापि रसज्ञानबहिष्कृता: | सरस्वती बहुविधां यूयमुच्चारयिष्यथ

devā ūcuḥ—agniśāpād ajihvā api rasajñānabahiṣkṛtāḥ | sarasvatī bahuvidhāṃ yūyam uccārayiṣyatha ||

దేవతలు అన్నారు—అగ్నిదేవుని శాపం వల్ల మీరు నాలుకలేనివారవుతారు; అందుచేత రుచుల జ్ఞానానికి దూరమవుతారు. అయినా సరస్వతీ కృపవల్ల మీరు అనేక విధాల వాణిని ఉచ్చరించగలరు.

देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Plural
अग्नि-शापात्from Agni's curse
अग्नि-शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअग्निशाप
FormMasculine, Ablative, Singular
जिह्वाthe tongue
जिह्वा:
Karta
TypeNoun
Rootजिह्वा
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रस-ज्ञान-बहिष्कृताःexcluded from knowledge of tastes
रस-ज्ञान-बहिष्कृताः:
TypeAdjective
Rootरसज्ञानबहिष्कृत
FormMasculine, Nominative, Plural
सरस्वतीSarasvatī (goddess of speech)
सरस्वती:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
बहु-विधाम्of many kinds
बहु-विधाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormFeminine, Accusative, Singular
वाचम्speech/utterance
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
यूयम्you (pl.)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Plural
उच्चारयिष्यथyou will utter/pronounce
उच्चारयिष्यथ:
TypeVerb
Rootउच्चारय् (उद्+चर्, णिच्)
FormSimple Future, 2nd, Plural

भीष्म उवाच

देवाः (the gods)
अग्नि (Agni)
सरस्वती (Sarasvatī)

Educational Q&A

Even when a being is limited by a curse or defect, divine grace connected with learning and right expression (Sarasvatī) can still enable meaningful speech; capacity for expression may persist even when sensory enjoyment or refinement (rasa-jñāna) is denied.

The gods pronounce the consequence of Agni’s curse—loss of tongue and thus loss of taste-knowledge—yet they also grant a compensating boon through Sarasvatī: the ability to articulate many forms of speech despite that impairment.