Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

ततोडब्रुवन्‌ देवगणा: पितामहमुपेत्य वै । कृताञ्जलिपुटा: सर्वे शिरोभिरभिवन्द्य च,इस प्रकार विवाद उपस्थित होनेपर समस्त देवताओंने ब्रह्माजीके पास जा दोनों हाथ जोड़ मस्तक झुकाकर उनको प्रणाम किया और कहा--

tato 'bruvan devagaṇāḥ pitāmaham upetya vai | kṛtāñjalipuṭāḥ sarve śirobhir abhivandya ca ||

ఇలా వివాదం ఉద్భవించగానే సమస్త దేవగణాలు పితామహ బ్రహ్మదేవుని సమీపానికి వెళ్లారు. వారు అంజలి ఘటించి, శిరస్సు వంచి నమస్కరించి, ఆపై ఇలా పలికారు—

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
देवगणाःthe hosts of gods
देवगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवगण
FormMasculine, Nominative, Plural
पितामहम्the Grandsire (Brahmā)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
TypeVerb
Rootउप-इ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कृताञ्जलिपुटाःwith hands joined in reverence
कृताञ्जलिपुटाः:
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलिपुट
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शिरोभिःwith (their) heads
शिरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
अभिवन्द्यhaving saluted
अभिवन्द्य:
TypeVerb
Rootअभि-वन्द्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

वसिष्ठ उवाच

देवगणाः (Devagaṇāḥ, the gods)
पितामह (Pitāmaha, Brahmā)

Educational Q&A

In moments of dispute, one should approach a legitimate, wise authority with humility and reverence, seeking guidance to re-establish dharma rather than escalating conflict.

A conflict has arisen; the gods collectively go to Brahmā (Pitāmaha), bow with joined hands, and begin to present their case or request for a decision.