Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda

Kārttikeya

व्यासजी बोले--बेटा! गौएँ सम्पूर्ण भूतोंकी प्रतिष्ठा हैं। गौएँ परम आश्रय हैं। गौएँ पुण्यमयी एवं पवित्र होती हैं तथा गोधन सबको पवित्र करनेवाला है ।।

vyāsa uvāca—putra! gāvaḥ samasta-bhūtānāṃ pratiṣṭhāḥ. gāvaḥ paramāśrayāḥ. gāvaḥ puṇyamayyāḥ pavitrāś ca; godhanaṃ sarvaṃ pavitrīkaroti. pūrvam āsan na-śṛṅgā vai gāva iti anuśuśrumaḥ. śṛṅgārthe samupāsanta tāḥ kila prabhum avyayam brahmāṇam.

వ్యాసుడు చెప్పెను—బిడ్డా! గోవులు సమస్త భూతాలకు ఆధారం; గోవులే పరమాశ్రయం. గోవులు పుణ్యమయములు, పవిత్రములు; గోధనం సమస్తాన్ని పావనముచేయును. మేము వినినది—పూర్వకాలంలో గోవులు కొమ్ముల్లేవు; కొమ్ములకై అవినాశి ప్రభువు బ్రహ్మను వారు ఉపాసించిరట.

पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3, Plural, Parasmaipada
अशृङ्गाःhornless
अशृङ्गाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशृङ्ग
FormFeminine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अनुशुश्रुमwe have heard
अनुशुश्रुम:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (Liṭ), 1, Plural, Parasmaipada
शृङ्गार्थेfor the purpose of horns
शृङ्गार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशृङ्गार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
समुपासन्तthey worshipped
समुपासन्त:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormImperfect (Lan), 3, Plural, Parasmaipada
ताःthem
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
किलit is said, indeed
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
प्रभुम्the lord
प्रभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
putra (son/addressee)
G
gāvaḥ (cows)
G
godhana (cattle-wealth)
B
Brahmā

Educational Q&A

The verse elevates the cow as a dharmic support of life—symbolizing sustenance, purity, and merit—and presents cattle-wealth (godhana) as socially and ritually purifying. It also frames divine worship (upāsanā) as a means to obtain legitimate needs, linking prosperity and protection to reverence for cosmic order.

Vyāsa instructs his listener by praising cows as the refuge and foundation of beings, then introduces a traditional account: in ancient times cows were hornless and, desiring horns, worshipped the imperishable Lord Brahmā to obtain them.