गोमहात्म्य-प्रश्नोत्तरम्
Saudāsa–Vasiṣṭha on the Purifying Power of Cows
पितामह उवाच भक्षार्थ विक्रयार्थ वा ये5पहारं हि कुर्वते । दानार्थ ब्राह्मणार्थाय तत्रेदं श्रूयतां फलम्
pitāmaha uvāca
bhakṣārtha-vikrayārtha vā ye 'pahāraṃ hi kurvate |
dānārthaṃ brāhmaṇārthāya tatredam śrūyatāṃ phalam ||
పితామహుడు పలికెను—ఓ ఇంద్రా! భక్షణార్థమై గానీ, విక్రయార్థమై గానీ, లేదా బ్రాహ్మణులకు దానం చేయుటకై గానీ—ఇతరుని గోవును అపహరించువారు ఉన్నారు; ఈ విషయములో చెప్పబడిన ఫలితాన్ని వినుము.
पितामह उवाच
Even if one’s motive appears practical (food, commerce) or even pious (donation to Brahmins), theft remains adharma; the verse introduces that such acts still yield a specific negative karmic consequence.
Bhīṣma (Pitāmaha), in his instruction on dharma, begins a discussion on the results of stealing—especially the case of stealing (notably cattle in context) for eating, selling, or donating—inviting the listener to hear the stated ‘fruit’ of such conduct.