Previous Verse
Next Verse

Shloka 296

Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)

गृहे यस्य वसेत्‌ तुष्ट: प्रधानं लोकमश्रुते । अध्यापक-वंशमें उत्पन्न श्रोत्रिय एवं जितेन्द्रिय ब्राह्मण जिसके दिये हुए घरमें प्रसन्नतासे रहता है, उसे श्रेष्ठ लोक प्राप्त होते हैं

gṛhe yasya vaset tuṣṭaḥ pradhānaṃ lokam aśnute |

అధ్యాపక వంశంలో జన్మించిన, శ్రోత్రియుడూ జితేంద్రియుడూ అయిన బ్రాహ్మణుడు ఎవరి దానగృహంలో సంతోషంగా నివసిస్తాడో, ఆ దాతకు శ్రేష్ఠ లోకాలు లభిస్తాయి.

गृहेin (a) house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
यस्यof whom / whose
यस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वसेत्should dwell / may reside
वसेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootवस् (निवासे)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुष्टःsatisfied, pleased
तुष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुष्ट (तुष् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रधानम्chief, excellent
प्रधानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रधान
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकम्world (state/realm)
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
अश्रुतेattains / obtains
अश्रुते:
Kriya
TypeVerb
Rootश्रु (प्राप्तौ/श्रवणे) + आ-
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brāhmaṇa
Ś
śrotriya
H
house (gṛha)

Educational Q&A

Supporting a truly learned and self-controlled brāhmaṇa—especially by providing a dwelling and ensuring he lives there contentedly—is presented as a high form of dāna that leads the giver to superior spiritual realms.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he states a specific fruit of merit: the donor who provides a home in which a qualified śrotriya, sense-controlled brāhmaṇa resides happily gains the foremost lokas.