Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च

Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food

ब॒हस्पतिर्वाच सुवर्णदानं गोदानं भूमिदानं च वृत्रहन्‌ (विद्यादानं च कन्यानां दानं पापहरं परम्‌ ।) दददेतान्‌ महाप्राज्ञ: सर्वपापै: प्रमुच्यते

bṛhaspatir uvāca suvarṇadānaṁ godānaṁ bhūmidānaṁ ca vṛtrahan (vidyādānaṁ ca kanyānāṁ dānaṁ pāpaharaṁ param) dadad etān mahāprājñaḥ sarvapāpaiḥ pramucyate

బృహస్పతి పలికెను—హే వృత్రహంతా ఇంద్రా! స్వర్ణదానం, గోదానం, భూమిదానం; అలాగే విద్యాదానం మరియు కన్యాదానం—ఇవి పరమ పాపహరములుగా చెప్పబడినవి. మహాప్రాజ్ఞుడు ఇవన్నీ దానం చేసినచో, సర్వపాపముల నుండి విముక్తుడగును.

बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha/लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुवर्णदानम्gift of gold
सुवर्णदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुवर्णदान
FormNeuter, Accusative, Singular
गोदानम्gift of cows
गोदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोदान
FormNeuter, Accusative, Singular
भूमिदानम्gift of land
भूमिदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमिदान
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृत्रहन्O slayer of Vṛtra (Indra)
वृत्रहन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootवृत्रहन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विद्यादानम्gift of knowledge/education
विद्यादानम्:
Karma
TypeNoun
Rootविद्यादान
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कन्यानाम्of maidens/daughters
कन्यानाम्:
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Genitive, Plural
दानम्gift (here: giving in marriage)
दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Accusative, Singular
पापहरम्sin-destroying
पापहरम्:
TypeAdjective
Rootपापहर
FormNeuter, Accusative, Singular
परम्supreme/most excellent
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
ददत्giving
ददत्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
महाप्राज्ञःvery wise (man)
महाप्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वपाप
FormNeuter, Ablative, Plural
प्रमुच्यतेis released/freed
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense)

भीष्म उवाच

B
Bṛhaspati
I
Indra (Vṛtrahan)
V
Vṛtra
G
gold
C
cows
L
land
K
knowledge (vidyā)
M
maiden/daughter (kanyā)

Educational Q&A

The verse teaches that certain forms of dāna—gold, cows, land, knowledge, and kanyādāna—are considered exceptionally powerful for moral purification, and that a wise giver is said to be freed from sins through such generosity.

Within Bhīṣma’s discourse on dharma, a statement attributed to Bṛhaspati is cited, addressed to Indra (called Vṛtrahan), listing major meritorious gifts and asserting their sin-destroying efficacy.