Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā

अवेदानामयज्ञानामलोकानामवर्तिनाम्‌ | कस्तेषां जीवितेनार्थस्त्वां विना ब्राह्मणाश्रयम्‌

avedānāmayajñānāmalokānām avartinām | kas teṣāṁ jīvitena arthaḥ tvāṁ vinā brāhmaṇāśrayam ||

వేదములేని, యజ్ఞములేని, ధర్మమార్గంలో నిలువని వారికి జీవితం వల్ల ప్రయోజనం ఏమిటి? ముఖ్యంగా బ్రాహ్మణాశ్రయమైన నిన్ను విడిచి ఉన్నప్పుడు.

अवेदानाम्of those without the Veda / non-Vedic
अवेदानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअवेद (a-veda)
FormMasculine, Genitive, Plural
अमयज्ञानाम्of those who do not perform sacrifices
अमयज्ञानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअमयज्ञ (a-mayajña)
FormMasculine, Genitive, Plural
अलोकानाम्of those without (proper) worlds / without spiritual realms
अलोकानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअलोक (a-loka)
FormMasculine, Genitive, Plural
अवर्तिनाम्of those who do not abide (in dharma) / non-abiding
अवर्तिनाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअवर्तिन् (a-vartin)
FormMasculine, Genitive, Plural
कःwho? / what?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
जीवितेनby/with life; by living
जीवितेन:
Karana
TypeNoun
Rootजीवित (from √जीव्)
FormNeuter, Instrumental, Singular
अर्थःpurpose, use, meaning
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
विनाwithout
विना:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootविना
ब्राह्मणाश्रयम्having Brahmins as refuge / the refuge of Brahmins
ब्राह्मणाश्रयम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण-आश्रय
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

भीष्म (Bhīṣma)
ब्राह्मण (brāhmaṇas)

Educational Q&A

Life gains moral purpose through adherence to Vedic learning, sacrificial duty, and right conduct; without these—and without a righteous protector who serves as a refuge for brāhmaṇas—mere living is portrayed as empty of higher value.

Bhīṣma, in his instruction on dharma, addresses a respected figure (implicitly a protector of brāhmaṇas) and underscores that those who abandon Veda, yajña, and proper conduct have little meaningful aim in life, especially if they are deprived of such righteous support.