Shloka 30

सज्जीकुरु रथं क्षिप्रं यस्ते सांग्रामिको मतः । सायुथध: सपताकश्न शक्तीकनकयष्टिमान्‌,“राजन! तुम्हारा जो युद्धोपयोगी रथ है, उसीको शीघ्र तैयार करो। उसमें नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र रखे रहें। पताका, शक्ति और सुवर्णदण्ड विद्यमान हों

sajjīkuru rathaṁ kṣipraṁ yas te sāṅgrāmiko mataḥ | sāyudhāḥ sapatākāś ca śaktī-kanaka-yaṣṭimān ||

“రాజా! నీకు సంగ్రామయోగ్యమని తోచిన రథాన్నే త్వరగా సిద్ధం చేయించు. అది ఆయుధసంపన్నమై, పతాకతో కూడి, శక్తి మరియు స్వర్ణదండం కలిగి ఉండాలి.”

सज्जीकुरुprepare, make ready
सज्जीकुरु:
TypeVerb
Rootसज्जी√कृ (सज्जीकरण)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
यःwhich/that (who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
सांग्रामिकःfit for battle, warlike
सांग्रामिकः:
TypeAdjective
Rootसांग्रामिक
Formmasculine, nominative, singular
मतःconsidered, deemed
मतः:
TypeAdjective
Root√मन् (मत, past passive participle)
Formmasculine, nominative, singular
सायुधःhaving weapons, armed
सायुधः:
TypeAdjective
Rootस-आयुध
Formmasculine, nominative, singular
सपताकःhaving a banner/flag
सपताकः:
TypeAdjective
Rootस-पताक
Formmasculine, nominative, singular
शक्तीwith a spear/javelin (śakti-weapon)
शक्ती:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
Formfeminine, instrumental, singular
कनकयष्टिमान्possessing a golden staff/pole
कनकयष्टिमान्:
TypeAdjective
Rootकनक-यष्टि-मन्त्
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
ratha (chariot)
P
patākā (banner/standard)
Ś
śakti (spear/javelin)
K
kanaka-yaṣṭi (golden staff/rod)

Educational Q&A

The verse emphasizes disciplined readiness and proper equipment in the performance of a ruler’s martial duty (kṣatriya-dharma): action should be prompt, orderly, and suited to one’s role, not careless or improvised.

Bhīṣma is instructing the king to quickly prepare a battle-worthy chariot, fully armed and marked with royal-military insignia (banner, spear, golden staff), indicating imminent movement toward a martial undertaking.