Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

भृगुपुत्रने इतनेपर भी जब राजा और रानीके मनमें कोई विकार नहीं देखा, तब सहसा उठकर वे स्नानागारमें चले गये

bhṛguputreṇa ittham uktvā api yadā rājñaḥ rājñyāś ca manasi kaścid vikāro na dṛṣṭaḥ, tadā sahasotthāya te snānāgāraṃ jagmuḥ

భృగుపుత్రుడు ఇలా ప్రవర్తించినప్పటికీ రాజు-రాణుల మనస్సుల్లో ఏ వికారం లేదని చూసి, అతడు అకస్మాత్తుగా లేచి స్నానగృహానికి వెళ్లాడు.

भृगुपुत्रेणby the son of Bhṛgu
भृगुपुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootभृगुपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
इतेhaving gone / having proceeded
इते:
TypeVerb
Root
FormPerfect, Third, Singular
एतनेby this much / even after this
एतने:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
राज्ञ्याःof the queen
राज्ञ्याः:
TypeNoun
Rootराज्ञी
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Locative, Singular
कश्चित्any / some
कश्चित्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
विकारःchange, disturbance
विकारः:
Karta
TypeNoun
Rootविकार
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दृष्टःseen
दृष्टः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
स्नानागारम्bath-house
स्नानागारम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्नानागार
FormNeuter, Accusative, Singular
जग्मुःthey went
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhṛguputra (son/descendant of Bhṛgu)
T
the king
T
the queen
S
snānāgāra (bathing chamber)

Educational Q&A

True dharma is measured by inner steadiness: even when confronted with provocative speech or a moral test, the virtuous remain free from mental agitation (vikāra). The passage highlights that ethical purity is primarily an inward condition, not merely outward behavior.

After speaking to the royal couple, Bhṛgu’s son observes their minds and finds no sign of disturbance or impropriety. Satisfied, he rises suddenly and goes to the bathing chamber, marking the conclusion of his immediate scrutiny and underscoring the couple’s maintained composure.