Shloka 3

पुरा महर्षिक्ष्यवनो भार्गवों भरतर्षभ । उदवासकृतारम्भो बभूव स महाव्रत:,भरतश्रेष्ठ! पूर्वकालकी बात है, भृगुके पुत्र महर्षि च्यवनने महान्‌ व्रतका आश्रय ले जलके भीतर रहना आरम्भ किया

purā maharṣiś cyavano bhārgavo bharatarṣabha | udavāsakṛtārambho babhūva sa mahāvrataḥ ||

భరతశ్రేష్ఠా! పూర్వకాలంలో భృగువంశీయుడైన మహర్షి చ్యవనుడు మహావ్రతాన్ని స్వీకరించి జలమధ్య నివసించే తపస్సును ఆరంభించాడు।

पुराformerly, in olden times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
महर्षिःthe great sage
महर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
च्यवनःCyavana
च्यवनः:
Karta
TypeNoun
Rootच्यवन
FormMasculine, Nominative, Singular
भार्गवःa Bhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
उदवासकृतारम्भःhaving begun dwelling in water
उदवासकृतारम्भः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदवासकृतारम्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाव्रतःof great vow; great-vowed
महाव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
Cyavana
B
Bhṛgu (lineage reference)
B
Bharata (dynastic reference / addressee)

Educational Q&A

The verse foregrounds the dharmic ideal of self-restraint: a great vow (mahāvrata) and disciplined austerity (tapas) are presented as legitimate means to spiritual and ethical elevation, setting up a model of steadfast commitment.

Bhishma begins an illustrative ancient account: he introduces the sage Cyavana of the Bhṛgu lineage, who undertakes a severe observance by starting to live immersed in water, preparing the ground for a larger moral or dharmic lesson.