Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)

प्राणोत्सर्ग विसर्ग वा मत्स्यैर्यास्याम्यहं सह । संवासान्नोत्सहे त्यक्तुं सलिलेडध्युषितानहम्‌

prāṇotsarga-visarga vā matsyair yāsyāmy ahaṃ saha | saṃvāsān notsahe tyaktuṃ salile ’dhyuṣitān aham ||

“ప్రాణత్యాగమో ప్రాణరక్షణమో—ఏది జరిగినా నేను ఈ చేపలతో కలిసి దానిని అనుభవిస్తాను. ఇవి నా సహవాసులు; నేను చాలాకాలం వీటితో కలిసి నీటిలో నివసించాను. అందుచేత వీటిని విడిచిపెట్టుటకు నాకు మనస్సు ఒప్పదు।”

प्राणोत्सर्गम्giving up of life
प्राणोत्सर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राणोत्सर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
विसर्गम्release/letting go
विसर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootविसर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
मत्स्यैःwith the fishes
मत्स्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
यास्यामिI will go/proceed
यास्यामि:
TypeVerb
Rootया
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
संवासात्from (our) cohabitation/association
संवासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंवास
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उत्सहेI am able / I dare
उत्सहे:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPresent (Laṭ), First, Singular, Atmanepada
त्यक्तुम्to abandon
त्यक्तुम्:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormTumun (infinitive), —
सलिलेin water
सलिले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Locative, Singular
अधि-उषितान्having dwelt (there) / long-resident
अधि-उषितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधि-उषित
FormMasculine, Accusative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
F
fish (matsya)
W
water (salila)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic loyalty and compassion: one should not abandon those who have shared one’s life and dependence, even when personal risk is involved. Ethical conduct includes gratitude and protection toward vulnerable companions.

Bhishma voices a firm resolve that his fate—whether life or death—will be shared with the fish that have long lived with him in the water. He refuses to leave them behind, emphasizing their long companionship and his inability to forsake them.