Previous Verse

Shloka 32

Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ

Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra

एवमेव मनुष्येन्द्र भक्तिमन्तं समाश्रित: । सर्वार्थसिद्धि लभते शुकं प्राप्य यथा द्रुम:,नरेन्द्र! जैसे भक्तिमान्‌ू शुकका सहवास पाकर उस वृक्षने सम्पूर्ण मनोरथोंकी सिद्धि प्राप्त कर ली, उसी प्रकार अपनेमें भक्ति रखनेवाले पुरुषका सहारा पाकर प्रत्येक मनुष्य अपनी सम्पूर्ण कामनाएँ सिद्ध कर लेता है

evam eva manuṣyendra bhaktimantaṁ samāśritaḥ | sarvārthasiddhiṁ labhate śukaṁ prāpya yathā drumaḥ ||

ఓ నరేంద్రా! భక్తిమంతుడైన శుకుని సాన్నిధ్యం పొందిన ఆ వృక్షము సమస్త మనోరథసిద్ధిని పొందినట్లే, భక్తిసంపన్నుడైన పురుషుని ఆశ్రయించినవాడు అన్ని ప్రయోజనాల సిద్ధిని పొందును.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मनुष्येन्द्रO lord of men (king)
मनुष्येन्द्र:
TypeNoun
Rootमनुष्येन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
भक्तिमन्तम्devoted, possessing devotion
भक्तिमन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभक्तिमन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
समाश्रितःhaving resorted to, having taken refuge in
समाश्रितः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular, Parasmaipada (past passive participle used adjectivally)
सर्वार्थसिद्धिम्accomplishment of all aims
सर्वार्थसिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वार्थसिद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
लभतेobtains, gains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
शुकम्a parrot
शुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained, having gotten
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (gerund usage)
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
द्रुमःa tree
द्रुमः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Nominative, Singular
नरेन्द्रO king (lord of men)
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Ś
Śuka
T
tree (druma)
M
manuṣyendra (addressed king)

Educational Q&A

Bhishma teaches that association with, and reliance upon, a genuinely devoted person becomes a powerful means for accomplishing one’s legitimate aims; devotion is presented as a transformative support that brings success, illustrated through a simile.

In his instruction to the king, Bhishma uses an illustrative comparison: as a tree is said to gain complete fulfillment by obtaining Śuka’s company, so a person who takes refuge in a devotee gains the fulfillment of desires—emphasizing the ethical value of seeking guidance and support from the devoted.