Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma

समीक्ष्य च बहून्‌ दोषान्‌ संवासाद्‌ विद्धि पाणयो: । यथा निष्ठाकरं शुल्क न जात्वासीत्‌ तथा शूणु,कन्याके क्रय-विक्रयमें बहुत-से दोष हैं। इस बातको तुम अधिक कालतक सोचने- विचारनेके बाद स्वयं समझ लोगे। केवल मूल्य दे देनेसे विवाहका अन्तिम निश्चय नहीं हो जाता है। पहले भी कभी ऐसा नहीं हुआ था, इस विषयमें तुम सुनो

samīkṣya ca bahūn doṣān saṃvāsād viddhi pāṇayoḥ | yathā niṣṭhākaraṃ śulkaṃ na jātva āsīt tathā śṛṇu ||

భీష్ముడు పలికెను—వివాహాన్ని కేవలం సహవాసముగా, ధనమిచ్చి స్థిరపరచినదిగా భావించుటలో అనేక దోషములు కలుగును; వాటిని బాగా విచారించి గ్రహించుము. కేవలం శుల్కము ఇచ్చినంత మాత్రాన వివాహము తుదినిశ్చయమగదు. పూర్వకాలమున ఇది స్థిరాచారముగా ఎప్పుడును అంగీకరింపబడలేదు—నేను చెప్పునది వినుము.

{'samīkṣya''having examined, after considering carefully', 'bahūn': 'many', 'doṣān': 'faults, moral defects, harmful consequences', 'saṃvāsāt': 'from cohabitation
{'samīkṣya':
from living together (as the defining basis)', 'viddhi''know, understand', 'pāṇayoḥ': 'of the two hands
from living together (as the defining basis)', 'viddhi':
idiomatically connected with pāṇigraha (the taking of the bride’s hand in marriage)', 'yathā''as, in such a way that', 'niṣṭhākaraṃ': 'bringing finality/settlement
idiomatically connected with pāṇigraha (the taking of the bride’s hand in marriage)', 'yathā':
making a matter firmly concluded', 'śulkam''price, fee, bride-price (payment connected with marriage)', 'na': 'not', 'jātva': 'ever, at any time', 'āsīt': 'was', 'tathā': 'thus, in that manner', 'śṛṇu': 'listen'}
making a matter firmly concluded', 'śulkam':

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma