Shloka 19

यथाशक्ति यथोत्साहं भार्या तामभ्यरक्षत | महामुनि देवशर्मा नारियोंके चरित्रको जानते थे; अतः वे यथाशक्ति उत्साहपूर्वक उसकी रक्षा करते थे ।। पुरन्दरं च जानीते परस्त्रीकामचारिणम्‌

yathāśakti yathotsāhaṃ bhāryā tām abhyarakṣat | mahāmunir devaśarmā nārīṇāṃ ca caritraṃ jānīte; ataḥ sa yathāśakti utsāhapūrvakaṃ tasyā rakṣāṃ karoti sma || purandaraṃ ca jānīte parastrī-kāma-cāriṇam ||

యథాశక్తి యథోత్సాహంగా అతడు తన భార్యను కాపాడెను. మహాముని దేవశర్ముడు నారీచరిత్రాన్ని బాగా తెలిసినవాడు; అందుచేత తన శక్తి మేరకు ఉత్సాహంతో ఆమెకు రక్షణ కల్పించెను. అలాగే పురందరుడు (ఇంద్రుడు) పరస్త్రీకామచారిగా సంచరించువాడని కూడా అతనికి తెలుసు.

यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्तिpower, ability
शक्ति:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative (used adverbially), Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उत्साहम्enthusiasm, effort
उत्साहम्:
Karana
TypeNoun
Rootउत्साह
FormMasculine, Accusative (used adverbially), Singular
भार्याwife
भार्या:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अभ्यरक्षत्protected, guarded
अभ्यरक्षत्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुरन्दरम्Purandara (Indra)
पुरन्दरम्:
Karma
TypeNoun (proper epithet)
Rootपुरन्दर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जानीतेknows
जानीते:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
परस्त्रीकामचारिणम्one who pursues desire for others' wives; adulterous
परस्त्रीकामचारिणम्:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootपर-स्त्री-काम-चारिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devaśarmā
P
Purandara (Indra)
B
bhāryā (wife)

Educational Q&A

The verse underscores the householder’s dharma of vigilant protection and responsible conduct: one should safeguard marital fidelity and social order with sincere effort, recognizing that even powerful beings may be driven by desire and thus become sources of temptation or danger.

Bhīṣma describes how the sage Devaśarmā, aware of the complexities of human behavior and mindful of Indra’s reputation for pursuing others’ wives, actively and earnestly guards his wife to prevent harm or transgression.