Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)

जग्राह विधिवत्‌ पार्णिं तस्या ब्रह्मूर्षिसत्तम: | सा च त॑ं पतिमासाद्य पर हर्षमवाप ह,ब्रह्मर्षिशिरेमणि ऋचीकने उसका विधिवत्‌ पाणिग्रहण किया। वैसे तेजस्वी पतिको पाकर उस कन्याको भी बड़ा हर्ष हुआ

jagrāha vidhivat pāṇiṁ tasyā brahmarṣi-sattamaḥ | sā ca taṁ patim āsādya para-harṣam avāpa ha ||

బ్రహ్మర్షులలో శ్రేష్ఠుడైన ఋచీకుడు విధివిధానంగా ఆమె పాణిగ్రహణం చేసెను. ఆమె కూడా అటువంటి తేజస్సుగల భర్తను పొందినందుకు పరమానందాన్ని పొందెను.

जग्राहtook, accepted
जग्राह:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (completed past), 3, singular
विधिवत्according to rule/rite
विधिवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणि
Formmasculine, accusative, singular
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, genitive, singular
ब्रह्मर्षि-सत्तमःthe best of Brahmarishis
ब्रह्मर्षि-सत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि-सत्तम
Formmasculine, nominative, singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
Formmasculine, accusative, singular
आसाद्यhaving obtained/approached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formक्त्वा-प्रत्यय (gerund/absolutive), parasmaipada (usage)
परम्great, supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
Formneuter, accusative, singular
हर्षम्joy, delight
हर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootहर्ष
Formmasculine, accusative, singular
अवापattained, obtained
अवाप:
Karta
TypeVerb
Rootअव-√आप्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (completed past), 3, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a foremost Brahmarishi (brahmarṣi-sattamaḥ)
T
the maiden/bride (sā)