Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Pātra-Lakṣaṇa and Niścita-Dharma

Marks of a Worthy Recipient and Stable Criteria of Dharma

रूयुवाच द्यावापृथिव्योर्यत्रैषा काम्या ब्राह्मणसत्तम | शृणुष्वावहितः सर्व यदिदं सत्यविक्रम

bhīṣma uvāca | dyāvāpṛthivyor yatraiṣā kāmyā brāhmaṇasattama | śṛṇuṣvāvahitaḥ sarvaṃ yad idaṃ satyavikrama ||

ఆ స్త్రీ పలికెను—“బ్రాహ్మణశ్రేష్ఠా! స్వర్గములో గాని భూమిలో గాని—ఎక్కడ స్త్రీపురుషులు నివసిస్తారో అక్కడ వారి పరస్పర సంగమాకాంక్ష నిత్యముగా ఉంటుంది. సత్యపరాక్రమా! జాగ్రత్తగా వినుము; ఈ రూపాంతరలీలకు కారణమును నేను వివరిస్తాను.”

रुयुRuyu (proper name, the speaker)
रुयु:
Karta
TypeNoun
Rootरुयु
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्यावाof the two heavens (sky)
द्यावा:
TypeNoun
Rootद्याव्
FormMasculine, Genitive, Dual
पृथिव्योःof the two earths (earth)
पृथिव्योः:
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Genitive, Dual
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
एषाthis (she/this desire)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
काम्याdesirable, wished-for
काम्या:
TypeAdjective
Rootकाम्य
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्राह्मण-सत्तमO best of Brahmins
ब्राह्मण-सत्तम:
TypeNoun
Rootब्राह्मणसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 2nd, Singular, Atmanepada
अवहितःattentive, composed
अवहितः:
TypeAdjective
Rootअवहित
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypePronoun
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which, what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
सत्य-विक्रमO true-in-valour / O of steadfast prowess
सत्य-विक्रम:
TypeNoun
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmin (addressed as brāhmaṇasattama)
H
Heaven (Dyauḥ / Svarga)
E
Earth (Pṛthivī / Martya-loka)

Educational Q&A

The verse frames kāma (desire for union) as a pervasive human condition across realms, and it prepares an ethical explanation: extraordinary events (like transformations) are to be understood through their underlying causes rather than mere spectacle.

Bhishma addresses a Brahmin and asks him to listen attentively, introducing an account that will explain why a sequence of ‘transformations’ or changes of form occurred, grounding the story in motive and causation.