Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu

Gṛhastha-Vrata

अनया सह लोकांश्व गन्तासि तपसार्जितान्‌ । यत्र नावृत्तिमभ्येति शाश्वतांस्तानू सनातनान्‌,“तुम भी इसके साथ अपनी तपस्यासे प्राप्त हुए उन सनातन लोकोंमें जाओगे जहाँसे फिर इस संसारमें लौटना नहीं पड़ता

anayā saha lokānś ca gantāsi tapasārjitān | yatra nāvṛttim abhyeti śāśvatāṁs tānū sanātanān ||

నీవు కూడా ఆమెతో కలిసి తపస్సుతో సంపాదించిన ఆ సనాతన, శాశ్వత లోకాలకు వెళ్తావు—అక్కడి నుంచి ఈ మర్త్యలోకానికి మళ్లీ తిరిగి రావలసిన అవసరం ఉండదు.

अनयाwith this (woman)
अनया:
Karana
TypeNoun
Rootइदम् (स्त्री. सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गन्तासिyou will go
गन्तासि:
TypeVerb
Rootगम्
FormPeriphrastic future (लुट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अर्जितान्obtained/earned
अर्जितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्जित (कृदन्त; √अर्ज्)
FormMasculine, Accusative, Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
आवृत्तिम्return (to worldly existence)
आवृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
अभ्येतिcomes/attains
अभ्येति:
TypeVerb
Rootइ (अभि + √इ)
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
शाश्वतान्eternal
शाश्वतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सनातनान्primeval/everlasting
सनातनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
H
her (unnamed female companion)

Educational Q&A

Austerity (tapas) and disciplined virtue can lead to attainment of higher, eternal realms described as free from return to mortal life—an ideal of lasting spiritual fruition rather than temporary heavenly reward.

Bhishma is assuring the listener that, along with a woman companion, they will reach the eternal worlds gained through their ascetic merit—realms characterized by permanence and freedom from returning to worldly existence.