रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
गुहः कान््तो निज: सर्ग: पवित्र सर्वपावन: । शृद्धी शृज्धप्रियो बभ्ू राजराजो निरामय:
guhaḥ kāntaḥ nijaḥ sargaḥ pavitraḥ sarvapāvanaḥ | śṛṅgī śṛṅgadhapriyo babhū rāja-rājo nirāmayaḥ ||
వాయువు పలికెను—ఆయన గుహ (స్కందుడు), కాంతుడు, ప్రియుడు; ఆయన అవతారం సృష్టితోనే అభిన్నము. ఆయన పరమ పవిత్రుడు, సర్వపావనుడు. శృంగీ (కొమ్ము)ను ధరించి, పర్వతశిఖరాలను ప్రీతిగా భావించువాడు; విష్ణురూపముగా కూడా ప్రదర్శితుడయ్యెను. ఆయన రాజరాజు, సంపూర్ణ నిరామయుడు, నిర్దోషుడు।
वायुदेव उवाच
The verse strings together epithets to emphasize the deity’s moral and spiritual supremacy: absolute purity, the power to purify others, sovereignty (‘king of kings’), and freedom from defect—qualities held up as ideals of divine authority and ethical perfection.
Vāyu is reciting a praise-list (nāma/guṇa-stuti style) describing the deity through multiple names and attributes—identifying him as Guha/Skanda, associating him with lofty mountain abodes, and also linking him with Viṣṇu-like supremacy.