Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

भीष्म उवाच राजन्‌ विदितधर्मोडसि सुनिर्णीतार्थसंशय: । बहुश्रुता हि ते विप्रा बहव: पर्युपासिता:

bhīṣma uvāca rājann viditadharmo 'si sunirṇītārthasaṁśayaḥ | bahuśrutā hi te viprā bahavaḥ paryupāsitāḥ ||

భీష్ముడు పలికెను—ఓ రాజా, నీవు ధర్మాన్ని బాగా తెలిసినవాడవు; జీవనలక్ష్యాల తత్త్వమునకు సంబంధించిన సందేహాలను స్పష్టంగా తీర్చుకున్నావు. నీ మనస్సులో ఇక ఏ అనిశ్చితి లేదు; ఎందుకంటే నీవు అనేక శాస్త్రపారంగత బ్రాహ్మణులను శ్రద్ధతో సేవించి, వారి సాంగత్యం మరియు ఉపదేశం వల్ల లాభం పొందావు.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विदितधर्मःone who knows dharma
विदितधर्मः:
TypeAdjective
Rootविदितधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
सुनिर्णीतार्थसंशयःwhose doubt about the meaning is well-resolved
सुनिर्णीतार्थसंशयः:
TypeAdjective
Rootसुनिर्णीतार्थसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुश्रुताःlearned (much-heard)
बहुश्रुताः:
TypeAdjective
Rootबहुश्रुत
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
बहवःmany
बहवः:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्युपासिताःserved/attended upon
पर्युपासिताः:
TypeVerb
Rootपरि-उप-आस्
FormPast Passive Participle (PPP), Masculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira implied)
B
Brahmin scholars (viprāḥ)

Educational Q&A

True clarity in dharma and life’s aims arises from disciplined learning and respectful association with the wise; serving and listening to learned teachers removes doubt and steadies ethical judgment.

In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma addresses the king and affirms that he has gained firm understanding of dharma and purpose because he has long associated with and served many learned Brahmin scholars.