Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

तस्य घोराणि रूपाणि दीप्तानि च बहूनि च । लोके यान्यस्य पूज्यन्ते विप्रास्तानि विदुर्बुधा:,उनके बहुत-से भयंकर एवं उद्दीप्त रूप हैं, जिनकी जगतमें पूजा होती है। विद्वान्‌ ब्राह्मण ही उन सब रूपोंको जानते हैं

tasya ghorāṇi rūpāṇi dīptāni ca bahūni ca | loke yāny asya pūjyante viprās tāni vidur budhāḥ ||

ఆయనకు అనేక రూపములు ఉన్నాయి—భయంకరములైనవి, ద్యోతకములైనవి—వాటి అనేక ప్రకటనలు లోకమందు పూజింపబడుచున్నవి. ఆ రూపములను యథార్థముగా తెలిసినవారు జ్ఞానులైన బ్రాహ్మణులే.

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
घोराणिterrible
घोराणि:
Visheshana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Plural
रूपाणिforms
रूपाणि:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Plural
दीप्तानिblazing, radiant
दीप्तानि:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहूनिmany
बहूनि:
Visheshana
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
यानिwhich (forms)
यानि:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Plural
अस्यof him/this one
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पूज्यन्तेare worshipped
पूज्यन्ते:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPresent, Indicative, Passive, Third, Plural
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तानिthose (forms)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
विदुःknow
विदुः:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
बुधाःthe wise
बुधाः:
Karta
TypeNoun
Rootबुध
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
B
brāhmaṇas (viprāḥ)

Educational Q&A

The verse emphasizes that the divine may be approached through many awe-inspiring and radiant manifestations revered in society, but accurate understanding of these forms requires disciplined learning and discernment—here attributed to wise brāhmaṇas who preserve and interpret sacred knowledge.

Vāyu is speaking about a previously referenced divine being, stating that this being has numerous fearsome and luminous forms worshipped in the world, and that learned brāhmaṇas are the ones who truly know and can identify these manifestations.