Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

द्रष्टव्यं नैतदेवं हि कथं जायेदजो हि सः । स्मृतमाकाशमण्डं तु तस्माज्जात: पितामह:

draṣṭavyaṃ naitadevaṃ hi kathaṃ jāyed ajo hi saḥ | smṛtam ākāśamaṇḍaṃ tu tasmāj jātaḥ pitāmahaḥ ||

కానీ దీనిని అక్షరార్థంగా అలా చూడకూడదు; ఎందుకంటే అజుడు ఎలా జన్మిస్తాడు? ఇక్కడ ‘అండం’ అనేది మహాకాశాన్ని సూచిస్తుంది; దానినుండే పితామహుడు ప్రాకట్యమయ్యాడు—ఆ అర్థంలోనే ఆయన ‘అండజుడు’ అని చెప్పబడతాడు.

द्रष्टव्यम्should be seen/understood
द्रष्टव्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formतव्यत्, Neuter, Nominative, Singular, Obligation/necessity (gerundive)
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
जायेत्could be born/arise
जायेत्:
TypeVerb
Rootजन्
FormVidhi-lin (optative), Optative, 3rd, Singular, Atmanepada
अजःunborn
अजः:
Karta
TypeAdjective
Rootअज
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतम्is remembered/has been stated
स्मृतम्:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त, Neuter, Nominative, Singular, Past passive participle
आकाशम्space/sky
आकाशम्:
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Nominative, Singular
अण्डम्egg (cosmic egg)
अण्डम्:
TypeNoun
Rootअण्ड
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Ablative, Singular
जातःborn/arisen
जातः:
TypeVerb
Rootजन्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular, Past passive participle (used adjectivally)
पितामहःPitāmaha (Brahmā, the grandsire)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
P
Pitāmaha (Brahmā)
Ā
Ākāśa (space/ether)
Ā
Ākāśa-maṇḍa (expanse of space)

Educational Q&A

The verse teaches careful interpretation of traditional epithets: an “unborn” principle cannot literally be said to be born; terms like ‘egg-born’ are to be understood figuratively, pointing to manifestation from the cosmic expanse (ākāśa) rather than biological birth.

Arjuna clarifies a cosmological description about Pitāmaha (Brahmā), rejecting a literal reading and explaining that the ‘egg’ (aṇḍa) is intended as the vast space itself, from which Brahmā is said to appear.