Previous Verse
Next Verse

Shloka 283

कीर्तयन्‌ प्रयत: सर्वान्‌ सर्वपापै: प्रमुच्यते । इसी प्रकार नन्दीश्वर

kīrtayan prayataḥ sarvān sarvapāpaiḥ pramucyate |

భీష్ముడు పలికెను—“యత్నంతో, నియమంతో, శుద్ధభావంతో ఈ సమస్త నామములను కీర్తించువాడు సర్వపాపముల నుండి విముక్తుడగును. ఈ విధంగా నందీశ్వరుడు, మహాకాయుడు, గ్రామణి, వృషభధ్వజుడు; సమస్త లోకాల నాథుడైన గణేశుడు—వినాయకుడు—మరియు సౌమ్యగణములు, రుద్రగణములు, యోగగణములు, భూతగణములు; నక్షత్రములు, నదులు, ఆకాశము; పక్షిరాజు గరుడుడు; భూమిపై తపస్సుతో సిద్ధులైన మహాత్ములు; స్థావర-జంగమ జీవులు; హిమాలయం మరియు సమస్త పర్వతములు; నాలుగు సముద్రములు; శంకరునితో సమాన పరాక్రమముగల ఆయన అనుచరగణములు; అలాగే విష్ణుదేవుడు, జిష్ణు, స్కందుడు, అంబిక—ఇవన్నీ శుద్ధహృదయంతో నామకీర్తన చేయుటవలన సర్వపాపక్షయం కలుగును।”

कीर्तयन्praising/reciting (the names)
कीर्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootकीर्तय् (√कीर्त्/कीर्तयति)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुं, प्रथमा, एकवचन
प्रयतःself-restrained, disciplined
प्रयतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रयत
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वपाप
Formनपुं, तृतीया, बहुवचन
प्रमुच्यतेis freed, is released
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootप्र√मुच्
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन, कर्मणि/भावे (passive sense)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nandīśvara (Nandin)
M
Mahākāya
G
Grāmaṇī
V
Vṛṣabhadhvaja (Śiva)
G
Gaṇeśa
V
Vināyaka
S
Saumyagaṇa
R
Rudragaṇa
Y
Yogagaṇa
B
Bhūtagaṇa
N
Nakṣatra
N
Nadī (rivers)
Ā
Ākāśa (sky)
G
Garuḍa
P
Pṛthvī (earth)
M
Mahātmā tapas-siddha (ascetics perfected by austerity)
S
Sthāvara (immovable beings)
J
Jaṅgama (moving beings)
H
Himālaya
P
Parvata (mountains)
C
Catur-samudra (four oceans)
Ś
Śaṅkara
Ś
Śaṅkara-anucara-gaṇa (Śiva’s attendants)
V
Viṣṇu
J
Jiṣṇu
S
Skanda
A
Ambikā

Educational Q&A

Disciplined and sincere recitation of sacred names (nāma-kīrtana) is presented as a powerful means of moral and spiritual purification, capable of removing sin when done with a pure intention.

Bhīṣma is instructing on religious practice and expiation: he lists divine beings, Śiva’s hosts, cosmic elements, and revered figures, stating that chanting their names with purity frees a person from all sins.