अनिवर्ती निवृत्तात्मा संक्षेप्ता क्षेमकृच्छिव: । श्रीवत्सवक्षा: श्रीवास: श्रीपति: श्रीमतां वर:,५९६ अनिवर्ती-रणभूमिमें और धर्मपालनमें पीछे न हटनेवाले, ५९७ निवृत्तात्मा- स्वभावसे ही विषय-वासनारहित नित्य शुद्ध मनवाले, ५९८ संक्षेप्ता-विस्तृत जगत्को संहारकालमें संक्षिप्त यानी सूक्ष्म करनेवाले, ५९९ क्षेमकृतू-शरणागतकी रक्षा करनेवाले, ६०० शिव:-स्मरणमात्रसे पवित्र करनेवाले कल्याणस्वरूप, ६०१ श्रीवत्सवक्षा:-श्रीवत्स नामक चिह्नको वक्ष:स्थलमें धारण करनेवाले, ६०२ श्रीवास:-श्रीलक्ष्मीजीके वासस्थान, ६०३ श्रीपति:-परमशक्तिरूपा श्रीलक्ष्मीजीके स्वामी, ६०४ श्रीमतां वर:-सब प्रकारकी सम्पत्ति और ऐश्वर्यसे युक्त ब्रह्मादि समस्त लोकपालोंसे श्रेष्ठ
anivartī nivṛttātmā saṅkṣeptā kṣemakṛc chivaḥ | śrīvatsavakṣāḥ śrīvāsaḥ śrīpatiḥ śrīmatāṃ varaḥ ||
Bhīṣma said: He is the one who never turns back—neither from the battlefield nor from the path of dharma; whose inner self is naturally withdrawn from sense-cravings and ever pure; who, at the time of dissolution, gathers the vast universe back into subtle form; who secures the welfare and protection of those who seek refuge; who is auspicious and purifying by mere remembrance; whose chest bears the mark called Śrīvatsa; who is the abode of Śrī (Lakṣmī); who is the Lord of Śrī; and who is the श्रेष्ठ among all the prosperous—surpassing even Brahmā and the guardians of the worlds in splendor and sovereignty.
भीष्म उवाच