Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

रोगार्तो मुच्यते रोगाद्‌ बद्धो मुच्येत बन्धनात्‌ । भयान्मुच्येत भीतस्तु मुच्येतापन्न आपद:,रोगातुर पुरुष रोगसे छूट जाता है, बन्धनमें पड़ा हुआ पुरुष बन्धनसे छूट जाता है, भयभीत भयसे छूट जाता है और आपत्तिमें पड़ा हुआ आपत्तिसे छूट जाता है

rogārto mucyate rogād baddho mucyeta bandhanāt | bhayān mucyeta bhītastu mucyetāpanna āpadaḥ ||

రోగంతో బాధపడువాడు రోగం నుండి విముక్తుడవుతాడు; బంధనంలో ఉన్నవాడు బంధనమునుండి విడుదలవుతాడు. భయపడినవాడు భయం నుండి విడిపోతాడు; ఆపదలో పడినవాడు ఆపద నుండి రక్షింపబడతాడు.

रोगार्तःone afflicted by disease
रोगार्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootरोगार्त (रोग + आर्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
रोगात्from disease
रोगात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरोग
FormMasculine, Ablative, Singular
बद्धःone who is bound
बद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootबद्ध (√बन्ध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
मुच्येतwould be freed / may be freed
मुच्येत:
TypeVerb
Rootमुच्
FormOptative (Potential), Passive, Third, Singular
बन्धनात्from bondage
बन्धनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबन्धन
FormNeuter, Ablative, Singular
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
मुच्येतwould be freed / may be freed
मुच्येत:
TypeVerb
Rootमुच्
FormOptative (Potential), Passive, Third, Singular
भीतःone who is afraid
भीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीत (√भी)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मुच्येतwould be freed / may be freed
मुच्येत:
TypeVerb
Rootमुच्
FormOptative (Potential), Passive, Third, Singular
आपन्नःone who has fallen into / afflicted by
आपन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootआपन्न (√आपद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
आपदःfrom calamity
आपदः:
Apadana
TypeNoun
Rootआपद्
FormFeminine, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse affirms the possibility of deliverance from major forms of human distress—illness, imprisonment, fear, and calamity—encouraging steadiness and trust that adverse conditions are not permanent and can be overcome through right means and support aligned with dharma.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma and right conduct. Here he states a general maxim about relief from afflictions, functioning as reassurance within his broader ethical counsel to Yudhiṣṭhira.