Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)

उमोवाच स्त्रीधर्मो मां प्रति यथा प्रतिभाति यथाविधि । तमहं कीर्तयिष्यामि तथैव प्रश्निता भव,उमा बोलीं--स्त्री-धर्मका स्वरूप मेरी बुद्धिमें जैसा प्रतीत होता है, उसे मैं विधिपूर्वक बताऊँगी। तुम विनय और उत्सुकतासे युक्त होकर इसे सुनो

umovāca strīdharmaḥ māṃ prati yathā pratibhāti yathāvidhi | tam ahaṃ kīrtayiṣyāmi tathaiva praśnitā bhava |

ఉమా పలికెను—“స్త్రీధర్మం నా బుద్ధికి యథావిధిగా ఎలా ప్రతిభాసిస్తుందో, అలాగే నేను దానిని విధిపూర్వకంగా వివరించెదను. కాబట్టి వినయముతో, తెలుసుకొనుటకు తపనతో ప్రశ్నించి, అలాగే శ్రవణము చేయుము.”

उमाUmā
उमा:
Karta
TypeNoun
Rootउमा
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्त्रीधर्मःthe duty/law of women
स्त्रीधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्रीधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
प्रतिtowards/with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
यथाas/how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रतिभातिappears/seems
प्रतिभाति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
यथाas/in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिrule/prescribed manner
विधि:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
कीर्तयिष्यामिI shall declare/describe
कीर्तयिष्यामि:
TypeVerb
Rootकीर्तय्
FormSimple Future (Lृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रश्निताquestioning/one who has asked
प्रश्निता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रश्नित
FormMasculine, Nominative, Singular
भवbe (become)
भव:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
उमाUmā
उमा:
Karta
TypeNoun
Rootउमा
FormFeminine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्त्रीधर्मःthe duty/law of women
स्त्रीधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्रीधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
बुद्धौin (my) understanding/mind
बुद्धौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Locative, Singular
यथाas/how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रतिभातिappears/seems
प्रतिभाति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
विधिपूर्वकम्according to rule; duly
विधिपूर्वकम्:
TypeIndeclinable
Rootविधिपूर्वक
वक्ष्यामिI shall tell
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Lृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
विनयwith humility
विनय:
Karana
TypeNoun
Rootविनय
FormMasculine, Instrumental, Singular
उत्सुकतयाwith eagerness/curiosity
उत्सुकतया:
Karana
TypeNoun
Rootउत्सुकता
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तःendowed with; possessed of
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणुlisten/hear
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada

श्रीमहेश्वर उवाच

U
Umā
M
Mahādeva (Śrī Maheśvara)

Educational Q&A

The verse frames ethical instruction: Umā will explain strīdharma in a proper, rule-guided way, and the listener should approach the teaching with humility and sincere inquiry.

In a dialogue involving Maheśvara and Umā, Umā begins her response, announcing that she will expound the topic of women’s dharma as she understands it, and she urges the interlocutor to listen as an earnest, respectful questioner.