Śiva-darśana through Tapas and Stuti (उपमन्यु–कृष्ण संवादः)
एवमस्त्विति तद्वाक्यं मयोक्त: प्राह शड्कर: । ततो मां जगतो माता धारिणी सर्वपावनी
evam astv iti tad-vākyaṁ mayoktaḥ prāha śaṅkaraḥ | tato māṁ jagato mātā dhāriṇī sarva-pāvanī …
నేను అలా చెప్పగానే శంకరుడు—“ఏవమస్తు, అలాగే జరుగుగాక” అని పలికెను. అప్పుడు జగన్మాత, సమస్తాన్ని ధారించి పోషించే, సర్వపావని శర్వాణి (ఉమాదేవి) ఏకాగ్రచిత్తంతో ఇలా చెప్పింది—“నిష్పాపా! భగవాన్ నీకు ‘సాంబ’ అనే కుమారుని ప్రసాదించాడు।”
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights divine confirmation (“evam astu”) and the role of the world-mother as sustainer and purifier, suggesting that blessings and outcomes unfold within a dharmic, divinely supervised moral order.
After the speaker’s words, Śaṅkara (Śiva) grants assent. Then Umā, described as the Mother of the world and all-purifying, begins to speak, leading into the account of a boon involving Kṛṣṇa receiving a son named Sāmba.