Shloka 45

स्थण्डिले शुद्धमाकाशं परिगृह्म समनन्‍्ततः: । प्रविश्य च मुदा युक्तो दीक्षां द्वादशवार्षिकीम्‌

sthaṇḍile śuddham ākāśaṃ parigṛhya samantataḥ | praviśya ca mudā yukto dīkṣāṃ dvādaśavārṣikīm ||

మహాదేవుడు పలికెను—శుద్ధపరచిన స్థండిలభూమిపై చుట్టూరా పవిత్ర ఆకాశప్రదేశాన్ని నిర్ణయించి, ఆనందముతో నియమబద్ధమైన మనస్సుతో అందులో ప్రవేశించి, పన్నెండు సంవత్సరాల దీక్షావ్రతాన్ని స్వీకరించవలెను.

स्थण्डिलेon the bare ground
स्थण्डिले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्थण्डिल
FormNeuter, Locative, Singular
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
आकाशम्space/sky
आकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
परिगृह्यhaving enclosed/marked off (around)
परिगृह्य:
Karma
TypeVerb
Rootपरि-ग्रह्
FormAbsolutive (Gerund)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormAbsolutive (Gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तःengaged/intent, endowed
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
दीक्षाम्initiation vow/consecration
दीक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदीक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
द्वादशवार्षिकीम्lasting twelve years
द्वादशवार्षिकीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वादशवार्षिक
FormFeminine, Accusative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmahēśvara (Mahādeva/Śiva)
D
dīkṣā (consecratory vow)
S
sthaṇḍila (ritual ground/altar-space)

Educational Q&A

The verse emphasizes that serious spiritual discipline begins with purity of place and mind: one should prepare a ritually clean sacred space, enter it with joy and self-control, and then undertake a long-term vow (here, a twelve-year dīkṣā) with steadiness.

Śrīmahēśvara (Śiva) is giving procedural guidance for undertaking an extended consecratory observance. He describes preparing a purified ground, defining the sacred area on all sides, and entering it in the right inner disposition before commencing the twelve-year initiation vow.