Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)

देशेषु च पवित्रेषु फलवत्सु समाहिता: । मूलवत्सु च मेध्येषु वसन्ति नियतव्रता:,पार्वतीने कहा--भगवन्‌! नियमपूर्वक व्रतका पालन करनेवाले एकाग्रचित्त वानप्रस्थी महात्मा नदियोंके रमणीय तटप्रदेशोंमें, झरनोंमें, सरिताओंके तटवर्ती निकुंजोंमें, पर्वतोंपर, वनोंमें और फल-मूलसे सम्पन्न पवित्र स्थानोंमें निवास करते हैं

deśeṣu ca pavitreṣu phalavatsu samāhitāḥ | mūlavatsu ca medhyeṣu vasanti niyatavratāḥ ||

నియతవ్రతులు అయిన వారు ఏకాగ్రతతో ఫలసమృద్ధమైన, మూలసమృద్ధమైన, శుద్ధిదాయకమైన పవిత్ర దేశాలలో నివసిస్తారు.

देशेषुin regions/places
देशेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पवित्रेषुin holy/pure (places)
पवित्रेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपवित्र
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
फलवत्सुin fruit-bearing/fruitful (places)
फलवत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootफलवत्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
समाहिताःcollected, concentrated (in mind)
समाहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (समाहित)
FormMasculine, Nominative, Plural
मूलवत्सुin root-abounding (places)
मूलवत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमूलवत्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेध्येषुin pure/fit-for-sacrifice (places)
मेध्येषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमेध्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
वसन्तिthey dwell/live
वसन्ति:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
नियतव्रताःof regulated vows; vow-observing
नियतव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत-व्रत
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmahēśvara (Mahādeva/Śiva)