Shloka 9

यश्न गोवृषभाड्कस्य प्रभावस्तं च मे शृणु । रुद्राण्या: संशयो यश्व दम्पत्योस्तं च मे शृणु

yad go-vṛṣabhāṅkasya prabhāvas taṁ ca me śṛṇu | rudrāṇyāḥ saṁśayo yad vai dampatyos taṁ ca me śṛṇu ||

భీష్ముడు పలికెను—గోవృషభాంకుడైన ప్రభువు మహిమను వినుము; రుద్రాణి (పార్వతి) హృదయంలో కలిగిన సందేహమును, ఆపై దివ్య దంపతులైన శివ–పార్వతుల మధ్య జరిగిన సంభాషణను కూడ వినుము. ప్రాచీనకాలమున నేను వినిన ప్రకారము నారాయణుడు మరియు మహాదేవుని మహత్త్వమును, వారి శక్తి ప్రభావమును నీకు వివరిస్తాను.

यस्यwhose/of whom
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
गोवृषभाङ्कस्यof the bull-marked one (Śiva)
गोवृषभाङ्कस्य:
Sambandha
TypeNoun (epithet)
Rootगोवृषभाङ्क
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रभावःmight, power, greatness
प्रभावः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
रुद्राण्याःof Rudrāṇī (Pārvatī)
रुद्राण्याः:
Sambandha
TypeNoun (proper)
Rootरुद्राणी
FormFeminine, Genitive/Ablative, Singular
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
यश्चand which/and who
यश्च:
Karta
TypePronoun + Indeclinable
Rootयद् + च
FormMasculine, Nominative, Singular
दम्पत्योःof the couple (husband and wife)
दम्पत्योः:
Sambandha
TypeNoun (dual)
Rootदम्पती
FormMasculine, Genitive/Locative, Dual
तम्that (dialogue/that matter)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
Narayana (Vishnu)
M
Mahadeva (Shiva/Rudra)
R
Rudrani (Parvati/Uma)
T
the divine couple (Shiva and Parvati)

Educational Q&A

The verse frames a didactic narrative meant to clarify divine greatness and remove doubt: Bhishma prepares to explain the majesty of Śiva (the bull-emblemed Lord) alongside what is traditionally heard about Narayana and Mahadeva, presenting their powers in a way that supports reverence and theological harmony.

Bhishma introduces a forthcoming story: he asks the listener to hear about Śiva’s prabhāva and about a doubt that arose in Pārvatī (Rudrāṇī), leading to a dialogue between Śiva and Pārvatī. This serves as the narrative gateway to a longer account.