Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā

सर्वत्र गतिरव्यग्रा भवतां दीर्घदर्शनात्‌ । तपस्थविव्रतसंदीप्ता ज्ञानविज्ञानशोभिता:

sarvatra gatir avyagrā bhavatāṁ dīrghadarśanāt | tapasthavivratasaṁdīptā jñānavijñānaśobhitāḥ ||

వాయువు అన్నాడు—మీ గతి సర్వత్రా నిర్బంధరహితంగా ఉంది; మీరు దూరదర్శులు గనుక ఎక్కడా అది ఆపబడదు. తపస్వులకు తగిన వ్రతాచరణతో మీరు దీప్తిమంతులై ఉన్నారు; జ్ఞానం మరియు విజ్ఞానం మీ కాంతిని మరింత పెంచుతున్నాయి।

सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
FormAvyaya (indeclinable adverb)
गतिःmovement; course; progress
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, nominative, singular
अव्यग्राunhindered; unconfused; unobstructed
अव्यग्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यग्र
FormFeminine, nominative, singular (agreeing with गतिः)
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine (honorific), genitive, plural
दीर्घदर्शनात्from/owing to farsightedness
दीर्घदर्शनात्:
Karana
TypeNoun
Rootदीर्घदर्शन
FormNeuter, ablative, singular
तपःस्थstanding in austerity; ascetic
तपःस्थ:
Karta
TypeAdjective
Rootतपःस्थ
FormMasculine, nominative, plural (agreeing with implied 'you')
विव्रतसंदीप्ताkindled/illumined by excellent vows
विव्रतसंदीप्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootविव्रतसंदीप्त
FormMasculine, nominative, plural (agreeing with implied 'you')
ज्ञानविज्ञानशोभिताःadorned by knowledge and discernment
ज्ञानविज्ञानशोभिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञानविज्ञानशोभित
FormMasculine, nominative, plural (agreeing with implied 'you')

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)

Educational Q&A

Disciplined vows and austerity, guided by far-sighted discernment, generate an inner radiance and a capability that is ‘unobstructed’—not merely physical freedom of movement, but moral and spiritual efficacy grounded in jñāna (understanding) and vijñāna (realized, discriminative insight).

Vāyudeva addresses a group respectfully, praising their unhindered reach and effectiveness everywhere, attributing it to their far-sighted wisdom and to the brilliance produced by ascetic vows, along with the adornment of knowledge and realized insight.