Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyāya 142: Cyavana, the Devas’ Arrogance, and Vāyu’s Counsel on Protecting Brāhmaṇas

राजा मित्रसहश्चैव वसिष्ठाय महात्मने । मदयमन्तीं प्रियां भार्या दत्त्वा च त्रिदिवं गत:,राजा मित्रसह महात्मा वसिष्ठ मुनिको अपनी प्यारी पत्नी मदयन्ती सेवाके लिये देकर स्वर्गलोकमें चले गये

rājā mitrasahaś caiva vasiṣṭhāya mahātmane | madayantīṁ priyāṁ bhāryāṁ dattvā ca tridivaṁ gataḥ ||

భీష్ముడు పలికెను— రాజు మిత్రసహుడు మహాత్ముడైన వసిష్ఠునికి సేవార్థం తన ప్రియ భార్య మదయంతీని అర్పించి త్రిదివమునకు (స్వర్గమునకు) వెళ్లెను.

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मित्रसहःMitrasa(h)a (proper name)
मित्रसहः:
Karta
TypeNoun
Rootमित्रसह
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वसिष्ठायto Vasiṣṭha
वसिष्ठाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Dative, Singular
महात्मनेto the great-souled (sage)
महात्मने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
मदयन्तीम्Madayantī (proper name)
मदयन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमदयन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रियाम्beloved/dear
प्रियाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormFeminine, Accusative, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (active sense), having given
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्रिदिवम्heaven (the threefold heaven)
त्रिदिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिदिव
FormNeuter, Accusative, Singular
गतःgone/has gone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPast active participle (kta), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mitrasaha (king)
V
Vasiṣṭha (sage)
M
Madayantī
T
Tridiva (heaven)