Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
सुधावदातं रक्ताक्ष॑ं स्तब्धकर्ण मदोत्कटम् । आवेष्टितकरं घोर चतुर्दष्टं महागजम्
sudhāvadātaṃ raktākṣaṃ stabdhakarṇaṃ madotkaṭam | āveṣṭitakaraṃ ghoraṃ caturdaṣṭraṃ mahāgajam ||
నేను ఆ మహాగజాన్ని చూశాను—సుధవలె ప్రకాశించే తెల్లని వర్ణం, ఎర్రని కళ్లతో, నిలువుగా ఉన్న చెవులతో, మదంతో ఉన్మత్తంగా, చుట్టుకున్న సొండతో, భయంకరంగా, నాలుగు దంతాలతో యుక్తంగా ఉన్నదాన్ని.
वासुदेव उवाच
The verse primarily functions as a vivid depiction that reinforces reverence for rightful authority and the gravity of dharmic proceedings: divine power is portrayed as majestic and formidable, reminding listeners that moral order (dharma) is upheld not merely by force but by awe-inspiring legitimacy.
Vāsudeva describes the appearance of a colossal, radiant, fearsome elephant—understood in context as Airāvata—characterized by red eyes, upright ears, a coiled trunk, and four tusks, marking the imposing arrival associated with Indra’s presence.